Face à cette crise je mesure la responsabilité qui est la mienne.
面对这次危机,我也在掂量我责任。
Face à cette crise je mesure la responsabilité qui est la mienne.
面对这次危机,我也在掂量我责任。
Avant de faire notre choix, pesons les conséquences, mesurons les effets de notre décision.
在作出选择之前,让我们掂量行动后果;让我们审议我们所做项决定将产后果。
Ces considérations concurrentes devraient être soigneusement pesées et prises en compte lors de la formulation de toute règle sur le sujet.
在拟订任何规则时,应对这些相互冲突考虑进行仔细掂量和平衡。
Nous avons toujours pensé que la réaction du Conseil de sécurité devait être ferme, mais en même temps soigneusement cadrée et pondérée.
我们贯认为,安全理事会反应必须坚定,但同时也要细加掂量和斟酌。
Le Conseil de sécurité doit peser soigneusement ses décisions de façon à réduire au minimum toute répercussion néfaste sur les situations humanitaires.
安全理事会必须仔细掂量其行动,以减轻对人道主义局势可能产面影响。
Les États-Unis sont bien conscients que le document présidentiel a été minutieusement rédigé et que chaque mot et chaque idée ont été soigneusement pesés.
美国清楚地意识到,主席文件是经过仔细推敲,每个字每个意思都经过掂量权衡。
C’est pourquoi je vous demande à l’avance votre indulgence, si peut-être quelque difficulté va vous apparaître dans la saisie au moins au premier abord de ce dont il s’agit.
这么做是为了让你们掂量肩上重量,在报告中包含着些非常特别困难。
Ce rapport précise que "Fournir des informations sur les besoins nationaux et les priorités de l'État peut permettre au public de mieux comprendre des arbitrages délicats et, par là même, favoriser le consensus social face à des moyens limités et à des demandes multiples".
该报告指出,“公布国家需求和政府工作重点有助于公众更好地了解经反复掂量后作出困难选择,增强在资源有限而需求众多情况社会凝聚力。”
Près d'un tiers des 6 milliards d'hommes n'ont toujours pas accès à des moyens de transport modernes ni à des moyens modernes d'utiliser l'énergie; c'est dire l'ampleur et la gravité du problème de l'énergie dans le monde actuel, en particulier dans l'optique du développement durable et des objectifs de préservation de l'environnement.
当今世界在实现可持续发展与环境目标方面所面临能源问题到底有多大,有多严重,掂量全球60亿人口有近三分之仍然得不到现代能源和运输服务这事实,即可明白。
D'après un rapport publié au début de cette année, «les décisions de prendre des risques en ce qui concerne les engins non explosés ne résultent pas seulement de la recherche d'un équilibre entre la peur et des considérations d'ordre économique; elles sont aussi subordonnées à des facteurs sociaux importants, y compris celui de la responsabilisation sociale».
今年早些时候发表份报告 指出:“在未爆炸弹药上冒险决定不仅涉及在经济与恐惧之间进行掂量和权衡,而且还受重大社会因素影响,包括受社会责任感影响”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。