1.Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.
然而,总体裁军方面的进展仍然是的。
2.Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.
三个孩子营养不良,他们上学是的。
3.D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.
据报道,的战斗一直持到夜幕降临。
4.Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.
巴勒斯坦人的供水是的,夏天几个月里更是如此。
5.Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.
此后几个月里,部族之间发生的战斗和报复,据报告有38人丧生。
6.Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.
援助流量即使增加,这种的情况也给受援国的发展努力带来负担。
7.Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.
我们已经面临并将继面临的冲突和发展水平上的巨大差距。
8.Toutefois, pour être efficace, l'appui technique doit être apporté de façon continue et interactive, et non de manière discrète ou épisodique.
不过,为具有效果,技术支援必须是一个持不的相互作用的过程,而不是互相割裂、短暂的行为。
9.Les combats se sont poursuivis de façon intermittente à l'ouest du pays, dans les provinces de Herat, de Ghor et de Farah.
在西部的Heart、Ghor和Farah省继发生的战斗。
10.La coopération iraquienne fragmentaire est une des causes principales - ou tout au moins le prétexte principal - de la crise actuelle.
伊拉克的合作是目前危机的主要——者至少可以说是一个主要借口。
11.Par ailleurs, il existe de multiples indications crédibles, provenant de Somaliens, faisant état d'un soutien militaire intermittent au Gouvernement national de transition.
索马里人也有许多可信的说法,认为埃及向过渡时期全国政府提供的军事支持。
12.Mais la normalité, en Asie occidentale, est simplement le droit au développement dans des conditions pacifiques, à l'abri du fléau des guerres.
按“正常情况”,西亚经社会织只意味着在没有战争灾难的和平条件下的发展权。
13.S'agissant de la prévisibilité de l'aide, plusieurs intervenants ont mentionné le risque d'effet négatif qu'aurait une alternance d'accélération et de freinage de l'aide.
关于援助的可预测性问题,几名发言人强调的援助流量可能产生的不利影响。
14.Cette mesure bénéficiera particulièrement aux femmes adultes dont la formation initiale était généralement inférieure à celle des hommes et dont les parcours professionnels ont été discontinus.
这项措施特别对成年妇女有利,她们所接受的初级培训通常低于男子,其职业生涯通常是的。
15.Ces fonds sont certes très appréciés mais sont aussi une source de financement sporadique et de ce fait ne se prêtent pas à la formulation d'objectifs à long terme.
16.À l'heure actuelle, la Gaza Electrical Distribution Company (GEDCO) emprunte le reste de l'électricité nécessaire à Israël mais la distribution de courant à tous les foyers de la bande de Gaza est intermittente.
目前,加沙供电公司正采用均流合用方式从以色列取得剩余的供电,但是整个加沙地带家庭供电是的。
17.Alors que le monde moderne est de plus en plus conscient des conséquences graves du racisme, l'action menée pour éliminer ce fléau dans les sociétés où il est le plus endémique a été intermittente.
18.À la veille du dixième anniversaire de la signature de l'Accord-cadre général pour la paix, on a constaté une intensification des débats sur la réforme constitutionnelle qui avaient eu lieu d'une manière intermittente pendant toute l'année.
随着签署《和平总框架协定》十周年纪念日的来临,加强历年来开展的关于宪政改革的讨论。
19.Ce best-seller recommandé par les amis est très répétif et peut donc être ennuyant, au moins pour moi: j'ai commencé à le lire il y a un an, mais je ne l'ai toujours pas fini !
20.Cette célébration devrait être considérée comme une étape dans un processus continu axé sur la formulation de politiques efficaces visant à développer le microfinancement dans une optique à long terme et non pas comme un effort ponctuel.