À la tombée de la nuit , un orage éclate soudain.
夜幕降临,暴风骤雨忽起。
À la tombée de la nuit , un orage éclate soudain.
夜幕降临,暴风骤雨忽起。
Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.
将近八点钟,暴风骤雨开始向小船袭来。
À toute allue, ils échangent leurs numéros de téléphone.
夜幕降临,暴风骤雨忽起。匆忙之中,他们交换电话号码。
Nous voguons aujourd'hui sur des eaux agitées et dangereuses.
我们现在正在穿越险恶和暴风骤雨的海峡。
Maurice a bien connu des ondes de tempête non loin de sa capitale, mais n'a pas été frappé de plein fouet par le tsunami.
除离这个首都城市不远的地方出现暴风骤雨之外,毛里求斯幸免于这场海啸造的破坏。
Leur liaison, forte et orageuse, ira jusqu'à s'attirer les foudres du Vatican, le pape ne cachant pas son ire devant l'union libre et forte de deux des plus brillantes stars de l'époque.
他们俩之间的关系如暴风骤雨一般激烈,甚至招致梵蒂冈的惩罚,罗马教皇在面对这两位时代最耀眼的明星自由而激情的结合时也从不掩饰对他们的愤怒。
La Corse est une montagne sortie de la mer, le sommet le plus haut est à 2706 m. avec un bord de mer très découpé, beaucoup de baies naturellement protégées des vents et tempêtes.
科西嘉岛其实是海上的一座山峦, 最高峰2706米, 海岸线颇多曲折, 诸多天的港湾, 住暴风骤雨的侵袭.
C'est la fierté d'avoir échappé aux tempêtes des chocs économiques extérieurs, notamment les fluctuations des prix des produits de base et la suppression de l'accès au marché préférentiel, tout en étant en mesure de transformer avec succès trois siècles d'une économie fondée sur une seule culture, une économie fondée sur le sucre en une économie dynamique et compétitive fondée sur les services.
这种自豪感也是来源于我们经受住外部经济冲击的暴风骤雨,包括商品价格波动和优惠市场准入条件被取消,同时也功地将三百年来糖为基础的单一经济转变为充满活力和具有竞争力的服务型经济。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。