Seule langue nationale du peuple coréen, elle est parlée sur l'ensemble du territoire de la Corée.
鲜语是鲜民族唯一民族语言,在鲜半岛全境通用。
Seule langue nationale du peuple coréen, elle est parlée sur l'ensemble du territoire de la Corée.
鲜语是鲜民族唯一民族语言,在鲜半岛全境通用。
La plupart de ces établissements sont classés dans la catégorie « Établissements d'enseignement divers » par les gouverneurs des préfectures.
都道府县知事将许多此类鲜语学校归为辅助学校。
Cette interprète a mal traduit des mots importants en coréen, comme “nationalité” et “international”, par exemple.
翻在把一些重要词句鲜语时出现错误,比如“国籍”和“国际”。
On m'a donné l'ordre d'élaborer un programme pour enseigner le russe et le coréen aux Japonais ainsi que les méthodes nécessaires à cela.
我接到指示为教授日本人俄罗斯语和鲜语编写一个计划以及教授这些语言方法。
La langue coréenne, créée et développée par le peuple coréen à travers une longue histoire, est caractérisée par son homogénéité et sa pureté.
鲜语是鲜民族在其长久历史中创造和发展起来,具有同一和单纯特点。
De plus, cet avocat ne comprenait pas le coréen, ce qui l'empêchait d'identifier les erreurs de l'interprète et de communiquer avec M. Choi.
另外,辩护律师不懂鲜语,因此不能够察觉翻错误并当地与Choi先生交流。
Le Coordonnateur a exposé la teneur du rapport et présenté les faits nouveaux concernant les langues bulgare, biélorusse, khmère, géorgienne, coréenne, turkmène et ouzbèke.
召集人解释了报告内容,并汇报了与保加利亚语、白俄罗斯语、高棉语、格鲁吉亚语、鲜语、土库曼语和乌兹别克语有关时代发展。
Elle était incapable de faire la distinction entre les temps du passé et du présent et entre la voix passive et la voix active en coréen.
她不能区别鲜语过去时和现在时以及被动语态和主动语态。
Une femme interprète chinoise han a été chargée d'interpréter du chinois en coréen et vice versa à la fois pour la partie poursuivante et pour la défense.
一个汉族中国女员被任命负责起诉和辩护,从汉语翻鲜语并从鲜语翻汉语。
Afin d'éliminer la nation coréenne, le Japon a interdit l'enseignement de la langue et de l'histoire coréennes et a confisqué et brûlé les ouvrages d'histoire, de géographie, etc.
日本为了消灭鲜族,禁止教鲜语和历史,强迫没收和烧毁历史、地理和其他书籍。
Le Gouvernement ajoute qu'un interprète coréen a traduit ce qui se rapportait à la procédure préliminaire et que sa présence est mentionnée dans les documents officiels du procès.
该国政府补充说,一名鲜语员翻了初期审判,而审判正式文件提到了该员在场。
Quand on a demandé à M. Choi si des Occidentaux avaient pris part à la planification de l'incident, elle n'a pas su traduire le mot “Occidental” en coréen.
当Choi先生被问到是否任何西方人参与了事件策划时,翻不能把“西方人”一词鲜语。
M. Oh (République de Corée) (parle en coréen; texte anglais fourni par la délégation) : C'est un grand honneur pour moi de représenter la République de Corée à cette importante réunion.
Oh先生(大韩民国)(以鲜语发言;英文本由代表团提供):我非常荣幸地代表大韩民国参加这次重要会议。
De plus, RI encourage ses membres à collaborer avec les organes de l'ONU en partageant des renseignements utiles et en faisant valoir les programmes de l'ONU en neuf langues (anglais, espagnol, français, allemand, japonais, italien, suisse (sic), portugais et coréen).
此外,轮社国际鼓励其员也同联合国机构合作,交流资源信息和以九种语言(英语、西班牙语、法语、德语、日语、意大利语、瑞士语、葡萄牙语和鲜语)宣传联合国方案。
Dans sa réponse, le Gouvernement n'a pas contesté que l'avocat commis d'office pour assister M. Choi le jour du procès devant la juridiction de première instance ne parlait pas coréen, ce qui rendait pratiquement impossible la communication avec l'avocat sans l'assistance d'un interprète.
关于一审法院审理时指定代表Choi先生律师不说鲜语――这一情况使得无员帮助则不可能与律师进行任何勾通,该国政府在答复中没有反驳。
Certes, des efforts sont actuellement déployés pour lever certains des obstacles institutionnels qui empêchent des étudiants membres de minorités issus d'écoles internationales, y compris d'écoles coréennes, de s'inscrire dans des universités japonaises, mais le Comité est particulièrement préoccupé par le fait que les études en coréen ne sont pas reconnues et que les étudiants coréens résidant au Japon ne sont pas traités dans des conditions d'égalité pour ce qui est de l'accès à l'enseignement supérieur.
尽管该缔约国正在努力取消阻碍包括鲜学校在内国际学校少数民族学生进入日本大学一些体制障碍,但令委员会特别关注是,鲜语学业得不到承认,鲜族常住学生在获得高等教育方面受到不公平待遇。
M. Lee Han-dong (République de Corée) (parle en coréen; texte anglais fourni par la délégation) : Avant tout, au nom du Gouvernement et du peuple de la République de Corée, je voudrais présenter nos condoléances et notre sympathie les plus sincères aux proches et aux amis des victimes des horribles attentats terroristes qui ont été perpétrés le 11 septembre. Cet acte criminel sans précédent pose une grande menace à la paix et à la sécurité internationales et porte également gravement atteinte à la dignité humaine.
李汉东先生(大韩民国)(以鲜语讲话,英文本由该国代表团提供):首先,我愿代表大韩民国政府和人民对9月11日可怕恐怖主义攻击中那些失去亲人家庭和丧失生命那些人朋友表示最深切哀悼与同情,这一史无前例罪行极大地威胁着国际和平与安全,是对人类尊严严重挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。