1.Ces questions doivent être examinées plus urgemment que par le passé.
以比以往更大的紧迫感明这种情况是否属实。
2.Trois organisations indépendantes du Myanmar ont mené des enquêtes distinctes et conclu que ces allégations étaient sans fondement.
缅甸有三个独立组织分别展开调,明指控并不属实。
3.Si c'est le cas, un système de fixation préalable des prix pourrait être rétabli; sinon, le Comité devra prendre des mesures supplémentaires à l'encontre du Gouvernement.
明属实,可以恢复预先定价制度;不是,委员会则对政府采取进一步措施。
4.Lorsqu'à l'issue de l'enquête, la faute est établie, il prend les mesures correctives qu'il juge appropriées dans les circonstances. Ces mesures peuvent être de nature disciplinaire.
倘有关指称明属实,当局便会按情况所需采取适当的纠正措施,这些措施可能包括纪律处分。
5.Tout fonctionnaire de l'Organisation ou d'organismes apparentés qui trahit cette confiance sacrée doit être tenu comptable de ses actes et, lorsque les circonstances l'exigent, traduit en justice.
凡联合国雇用或与其有关联的任何人,背弃这种神圣的信任,就担责任,一俟明情况属实则予起诉。
6.Si les allégations se confirmaient après une enquête en bonne et due forme, les personnes malhonnêtes devraient être congédiées et devraient répondre de leurs actes en justice.
按照适当的程序,明被指控行为属实,就应该开除有意诈骗的人,并将之绳之以法。
7.Il est toutefois vital de vérifier la véracité des allégations formulées à l'encontre des soldats de la paix afin d'exclure la possibilité d'accusations fallacieuses ainsi que les tentatives faites pour obtenir une indemnisation injustifiée.
不过,对于维和人员的指控,明是否属实,以排除不实指控或试图收取不当赔偿的可能性。
8.Pour déterminer si c'était le cas, il s'agit de comparer la production effective de pétrole brut de la KPC après l'invasion du Koweït par l'Iraq à la meilleure estimation de sa production dans un scénario hors invasion.
9.Ainsi, le Bureau des services de contrôle interne enquête sur des allégations de ce type visant des membres des forces de maintien de la paix de l'ONU à Djouba et agira en conséquence si ces allégations se révèlent fondées.