On peut affirmer sans exagérer que le sort de la Conférence est en jeu.
可以毫不夸张地说,裁谈会命运濒危殆。
On peut affirmer sans exagérer que le sort de la Conférence est en jeu.
可以毫不夸张地说,裁谈会命运濒危殆。
Ces activités criminelles sont souvent associées à des États faibles ou en déliquescence.
这种犯罪活动往往与软弱无力或濒崩家联系在一起。
Malgré les efforts louables du peuple bissau-guinéen, la situation économique du pays est très précaire.
尽管几内亚比绍人民作出了努力,但该经济状况已濒崩。
La faune et les espèces en danger paient également un lourd tribut du fait des mines.
地雷还大量杀伤野生动物和濒物种。
Les destructions d'emplois touchent de manière disproportionnée les pauvres et ceux qui risquent de tomber dans la pauvreté.
失业对穷人和濒贫穷者影响尤其之大。
D'autres secteurs sont couverts d'une forêt ombrophile irremplaçable, abritant plus de 70 espèces sauvages menacées d'extinction et protégées.
还有些区段是不可替代雨林,拥有70多种受保护濒野生动物。
Ils nous enfonce bien avec leurs Monnaies et leurs exportations a tout va, ce qui leur importe c le dollars.
他们用他们货币(指操纵汇率?)和出口使我们濒破产,对他们而言重要其实是美元。
Une société au bord de la désintégration a autant besoin de cet instrument qu'une société déjà ravagée par la catastrophe.
濒崩社会同遭受灾难社会一样,都需要这样一种工具。
Cette zone est l'habitat de plusieurs espèces menacées d'extinction, telles que le lamantin antillais, le crocodile américain, les tortues marines et plusieurs oiseaux.
区内有若干濒物种,如西印度海牛、美洲鳄鱼、海龟,及多种鸟类。
Les informations données au Groupe d'experts prouvent également que l'Ouganda respecte pleinement les conventions internationales sur le contrôle du commerce des espèces menacées.
给联合专家小组资料还表明,乌干达严格遵守关控制濒物种贸易际公约。
Les zones maritimes peuvent constituer des habitats très importants pour les stocks de poissons ou les espèces marines rares ou en voie de disparition.
关键生境包括可能是鱼群或者稀有或濒海洋物种关键生活环境海区。
Dans un trop grand nombre de pays, les systèmes sanitaires nécessaires pour remédier aux nombreux problèmes étaient inexistants ou sur le point de s'effondrer.
太多家没有应对诸多挑战所需要卫生系统,或者卫生系统濒崩。
De fait la moitié des 850 millions de personnes que le Représentant spécial a mentionnées précédemment vivent dans des zones arides menacées de destruction.
实际上,他之前也提到过,8.5亿人口有半数生活在濒毁干旱地区。
Conformément à la loi sur les espèces menacées d'extinction, les pêcheries ayant des interactions éventuelles avec des espèces d'oiseaux marins visées faisaient l'objet d'observations.
《濒物种法》规定,与所列海鸟种类可能产生相互作用渔业必须接受观察。
Dépressive, elle avait de grandes difficultés dans ses relations amoureuses et dans le tournage de son dernier film "Something Got to Give" de George Cukor.
抑郁,由她爱情和她最后一部乔治·库克拍摄电影《濒崩》都遇到了巨大困难。
Le Ministre des finances de la Fédération a déjà averti que la Fédération était proche de la faillite et était incapable de remplir ces obligations.
联邦财政部长已经警告,联邦濒破产,无力履行这些义务。
Au fil des ans, la violence chronique, le financement insuffisant et les troubles ont provoqué le quasi-effondrement du secteur de l'éducation dans la bande de Gaza.
多年以来,由经历长期暴力、经费不足和混乱状况,使得加沙地带教育部门濒崩。
On mentionnera également les habitats des espèces en voie de disparition, les zones de frai, d'alevinage et d'alimentation; les monts sous-marins, les sources hydrothermales et les régions polaires.
濒物种生境、产卵和繁殖区、哺育地;海隆;热液喷口和极地区域。
Le Gouvernement des Émirats arabes unis a appuyé des recherches sur la protection des espèces menacées d'extinction et a introduit une législation sur la protection du milieu marin.
政府对有关保护濒物种调查提供支助,还颁布了关保护海洋环境法律。
Cela assurerait également des approches coordonnées face à des problèmes mondiaux tels que les effets de serre, l'appauvrissement de la couche d'ozone, la biodiversité en danger et la désertification.
这也将使我们能够采取协调办法来对付温室效应、臭氧层消耗、生物多样性濒危境以及荒漠化等全球挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。