Pour terminer, il a également fait référence à la vitalité de la société civile américaine, dont le rôle est crucial lorsqu'il s'agit contraindre les gouvernements à rendre des comptes concernant leurs obligations.
最后,他还提到美国具有强大活力民间社会在督履行其义务方发挥重要作用。
Pour terminer, il a également fait référence à la vitalité de la société civile américaine, dont le rôle est crucial lorsqu'il s'agit contraindre les gouvernements à rendre des comptes concernant leurs obligations.
最后,他还提到美国具有强大活力民间社会在督履行其义务方发挥重要作用。
Il rappelle en outre que malgré les efforts de la Force de maintien de la paix et du Comité des personnes disparues, le sort de nombreuses personnes disparues reste à élucider et que l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont, dans leurs résolutions, appelé la Turquie à s'acquitter de ses obligations en la matière.
他表示,尽管维和部队和塞浦路斯失踪人员调查委员会做出了许多努力,但仍有许多失踪人员去向需要确定,联合国大会和安理会都通过决议督土耳其履行这方义务。
Le Groupe de Rio estime qu'une responsabilité particulière incombe aux pays développés dans le succès de cette entreprise et il invite instamment ces pays à respecter leurs engagements en procédant aux réformes convenues et en adoptant une attitude constructive propre à favoriser les avancées dans l'élimination du système commercial international des déséquilibres et des injustices flagrants.
里约集团认为,发达国家在确保多哈回合成功方负有特殊责任;该集团督发达国家履行承诺,以执行商定改革,采建设性做法,推动在消除国际贸易体系中严重不平衡与不公正现象方进展。
La délégation iranienne fait siennes les préoccupations exprimées au sujet des mesures spéciales de contrôle imposées dans les aéroports aux diplomates de certaines nationalités et demande instamment au pays hôte d'honorer ses obligations au titre de l'Accord de siège et des autres instruments internationaux applicables et de veiller à ce que les représentants des États Membres puissent entrer sans entraves aux États-Unis.
伊朗代表团同样关切其他代表提出在机场对某些国籍外交官采特殊筛查措施问题,督东道国履行《总部协定》和其他相关国际文书规定义务,确保会员国代表通畅入境美国。
Ces réunions ont été autant d'occasions pour les parties de débattre des problèmes et de réaffirmer leurs responsabilités mutuelles au sujet des engagements pris dans l'Accord sur les partis politiques, notamment en adhérant aux principes de bonne gouvernance, en veillant à ce que l'opposition et la société civile aient un rôle significatif et constructif, en veillant à ne pas politiser des institutions de l'État telles que les Forces armées, la police nationale ou encore l'administration, et en condamnant toute forme de violence.
这些会晤为各党派提供了重要机会,讨论所关注问题并相互督履行《治党派协定》中承诺,包括坚持善治原则,确保反对派和公民社会实际和建设性作用,保障不使武装部队、国家警察和公共行部门等国家机构治化,谴责一切形式暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。