Il enregistre une locution dans un dictionnaire.
他把个语收录到词典里。
Il enregistre une locution dans un dictionnaire.
他把个语收录到词典里。
L'expression régionale «abandonner sa part aux chats» peut servir d'exemple pour un transfert analogue.
地方语“把他的部分让给猫”也是类似的传递。
Certains participants se sont vivement opposés à la suppression de ce membre de phrase.
与会者对删除这语表示强烈反对。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner si la suppression de ces mots est appropriée.
工作组似宜审议删去该语是否妥当。
Qu'en est-il donc de la formule « se poursuit »?
“持续进行”这个语如何解释?
Le Groupe de travail voudra peut-être envisager d'insérer ce membre de phrase.
工作组似添这语的建议。
Cela veut dire qu'elle n'aura pas de vie propre.
这意味着这语并没有自己的生命。
Ce problème pourrait être résolu par la suppression de ce membre de phrase.
处理这个问题的个方式是删除这语。
Le problème pourrait être réglé en supprimant ce membre de phrase.
处理这个问题的个方式是删除这语。
Le PRÉSIDENT suggère d'insérer la phrase "toutes les activités importantes".
主席建议添“所有重要活动”这语。
Le membre de phrase supprimé pourrait être ajouté à la fin de l'alinéa 20.
删除的语可在第20段的结尾处。
Le membre de phrase supprimé pourrait être ajouté à la fin de l'alinéa 20.
删除的语可在第20段的结尾处。
La question essentielle ici est celle de l'interprétation du terme « établi ».
关键问题是如何解释“经确定”这个语。
En outre, les termes “Il peut être présumé” sont inacceptables.
而且 “可以假定”这个语也令人不可接受。
Les mots “dans un des lieux suivants” ont été supprimés car redondants.
语“在下列地点之”被认为多余,已予删除。
On a également fait observer que l'expression «autres activités» n'était pas assez précise.
也有委员指出,“其他活动”这语涵义不够精确。
Repondez avec une phrase succinte ou une liste de mots clés svp.
请用简的句话,或几个语、几个词来说说,看了以上问题,你的第反给出的答案。
L'expression “ne restent longtemps” ne donne pas une indication précise en termes de nombre d'années.
对“长久停留在”这语未从年数上以准确界定。
La proposition tendant à supprimer les mots “ou lié aux” a bénéficié d'un certain soutien.
有些与会者表示支持删除“或与……有关”这语。
L'oratrice a également signalé que ces expressions étaient utilisées dans d'autres instances des Nations Unies.
该发言者还指出,联合国其他论坛也使用这些语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。