Deux quantités égales à une troisième sont égalales entre elles.
同一的两个等彼此相等。
Deux quantités égales à une troisième sont égalales entre elles.
同一的两个等彼此相等。
Pour une quiche plus légère, remplacez la moitié de la crème fraîche par la même quantité de lait.
如果想让这道菜更清爽,请用牛奶替换一半的等奶油(我歪打正着)。
Il s'agit simplement de dire qu'une somme d'argent donnée devrait permettre d'acheter partout la même quantité de biens et de services.
定货币应具有在任何地方获得等物品和服务的购买力。
Le montant correspondant est prélevé sur la "part des fonds" et déposé sur un compte tenu à cet effet par le secrétariat.
应收益分成中提取等的金额并应存入秘书处此目的开设的帐户。
Les tableaux ci-dessous montrent l'évolution des indicateurs d'écart de pauvreté et de gravité de pauvreté, en fonction de mesures par équivalent adulte.
以成年人等标准基础,格说明了贫困深度和严重度指标的发展趋势。
L'ampleur des effets économiques estimés dépendait fondamentalement de la façon dont les équivalents ad valorem étaient calculés et utilisés dans ces modèles.
对经济影响的估算字的大小根本上取决于在这些模型中价等的计算方法和使用。
L'impact quantitatif des obstacles non tarifaires sur les importations était d'abord estimé, puis converti en équivalent de prix ou de droit de douane.
首先提出了非关税壁垒对进口的化影响估算,然后将它转变成价格或关税等。
Un montant quasiment équivalent a été alloué à quelques grands projets de conversion électrique thermosolaire, de production d'électricité et de piles à combustible.
不多的一些关于太阳能热能发电、动力生产和燃料电池的大型项目分得几乎等的资金。
Ainsi, il n'est pas possible de mettre sur un pied d'égalité les autorités d'occupation et les peuples occupés, quelle que soit la situation.
无论局势如何,都不能把占领军和占领的人等齐观。
Comme le Représentant permanent de l'Afrique du Sud l'a dit il y a quelques instants, ces six violations doivent avoir le même poids.
如南非常驻代刚才所述,对所有六种违法行都应该等齐观。
La forte marge bénéficiaire sur ces marchandises est une source de gros bénéfices qui, pour être rapatriés, nécessitent une monnaie forte ou son équivalent.
这些商品的价格大幅度提高,产生极高的利润,但是,这种利润需要等硬通货才能汇出。
Dans l'exposé de sa déclaration, le requérant a demandé à être indemnisé du surcoût pour un nombre équivalent de projets, qu'il a évalué à SAR 28 458 468,50.
索赔人在索赔说明中要求赔偿等项目增加的费用,按照它的计算,这些费用28,458,468.50里亚尔。
Malgré le large consensus à propos de besoin d'utiliser des barèmes d'équivalence, aucun accord général n'existe sur la manière dont ces barèmes doivent être estimés.
虽然就使用等的必要性已有广泛的共识,但就等的估算方法还没有达成统一的意见。
Les droits d'entrée et de sortie pour des passages multiples sont fixés à 10 livres sterling par mois ou l'équivalent en monnaie locale (livre turque).
每月多次出入境费十英镑或等当地货币(土耳其里拉)。
Elles contiennent 250 fois plus de protéines que la viande et ont besoin de 50 fois moins d'eau pour produire les mêmes niveaux de protéines que le bœuf.
它们产生的蛋白质是肉类的250倍,而产生与牛肉等的蛋白质所需要的水却比牛肉低50倍。
Selon la législation cubaine, toute personne ayant commis des actes terroristes dans un autre pays peut être jugée à Cuba, si le pays concerné apporte les preuves nécessaires.
古巴法律还考虑将在其他国家犯恐怖行的人在古巴等齐观,一经当事国提供必要证明即予引渡。
Il a également été noté que l'étude de la Banque mondiale évaluait les équivalents ad valorem des obstacles non tarifaires pour 104 pays et environ 5 000 lignes tarifaires.
会议注意到世界银行的研究对104个国家、约5,000个产品种类的非关税壁垒提出了价等估算。
Elle se concentrait sur l'équivalent ad valorem global des obstacles non tarifaires (considérés en tant que groupe, et non par type) et sur l'équivalent ad valorem des subventions internes.
这项研究的重点是非关税壁垒(作一个总体而不是按种类分)总的价等以及国内补贴的价等。
La peine capitale, par contre, est une catégorie à part et le régime juridique qui doit la régir ne peut être comparé à celui qui s'applique aux autres peines.
死刑则自成一体,规范死刑的相关法律制度,无法与涉及其他判决的制度等齐观。
Cela montrait l'une des directions possibles pour les efforts futurs de quantification des obstacles non tarifaires: des équivalents ad valorem plus précis devaient être obtenus au niveau bilatéral.
这就指明了今后在给非关税壁垒化时可依循的方向:应当在双边的基础上使价等的精确度提高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。