Il ne tire pas, mais prend des ciseaux et commence à ouvrir le ventre du Loup endormi.
于是他没有,了一把剪刀,把睡着的大灰狼的肚皮剪开。
Il ne tire pas, mais prend des ciseaux et commence à ouvrir le ventre du Loup endormi.
于是他没有,了一把剪刀,把睡着的大灰狼的肚皮剪开。
Les populations les plus vulnérables en sont réduites à se priver de soins de santé et d'éducation pour se nourrir.
最弱势的人们不得不为了吃饱肚皮而舍弃医疗和教育。
J'ai toujours refusé. Des fois qu'il y aurait un pruneau qui se trompe de bide. C'est pas que j'aie la pétoche, mais c'est pas mon boulot.
我通常都拒绝。有时子弹落到肚皮眼儿上了。这不是说我胆小害怕,只是那不关我事儿。
La condition est encore trop mal ,et la lésion du nez le met en un vertige toujours,en ça cas la plaie ventrel est de rien .
情况其实依然很糟糕,鼻子上的伤一直弄得他头晕晕的,相比较而言,肚皮下的伤实在是无足轻重了。
L'origine du mot est obscure, elle pourrait venir de bedaine, de l'ancien français boudine, signifiant « gros ventre » ou bien alors du radical bod- qui indique quelque chose d'enflé.
这个词的起源已不得而知,它可能来自bedaine,源自古法语的boudine,意思是“大肚皮”,或是来自词根bod-,意即肿起来的东西。
J'avais été découragé dans ma carrière de peintre par les grandes personnes, à l'age de six ans, et je n'avais rien appris à dessiner, sauf les boas fermés et les boas ouverts.
六岁时,大人们使我对我的画家生涯失去了勇气,除了画过开着肚皮和闭着肚皮的蟒蛇,后来再没有学过画。
Si cette tendance négative n'est pas efficacement combattue, les conflits entre les nations et en leur sein même vont se multiplier au fur et à mesure que la course pour nourrir les populations s'intensifiera.
如果这些消极趋势得不到有效处理,随着为填饱人民肚皮而争抢粮食的局势愈演愈,与家间将发生更多冲突。
Nous partageons également les préoccupations internationales accrues quant aux effets possibles de la hausse considérable des prix des produits de première nécessité sur la capacité d'une grande partie de la population mondiale de subvenir elle-même à ses besoins alimentaires.
我们也同际社会一样,对初级商品的价格飙升对世界大量人口吃饱肚皮的能力的可能影响,感到更加关切。
Les théoriciens du « néopatrimonialisme » et leurs partisans au sein du gouvernement ont avancé l'idée fataliste selon laquelle l'État africain, qui n'est pas d'un point de vue fonctionnel séparé de la société et qui s'épanouit non pas tant à partir d'institutions officielles qu'à partir de relations de clientèle officieuses, tend à promouvoir la privatisation de l'État, à protéger la répartition des ressources et des fonds publics sur une base préférentielle et à créer ce qu'on qualifie en français de « politique du ventre ».
新家长式专制主义学派及其在政府中的支持者提出了这样一种宿命论观点,即非洲家在职能上与社会是分不开的,其繁荣对正式体制的依赖性不如对非正式的主顾关系那么大,通常提倡家的私有化,以便保护资源和政府资金的偏向性分配,制定一种法语中所说的la politique du ventre(肚皮政策)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。