Je ne veux pas casser du sucre sur le dos de mon patron, mais parfois il est un peu feignant!
我愿意老板说他坏话,但有时候他真有点懒惰!
Je ne veux pas casser du sucre sur le dos de mon patron, mais parfois il est un peu feignant!
我愿意老板说他坏话,但有时候他真有点懒惰!
Ne faites pas de critique par derrière.
要议论。
Elle dit du mal des autres par-derrière .
她说别人坏话。
L'arrière-boutique est situé au fond d'une boutique.
商店间商店的。
Derrière le soupir doucement, ne laisse que le regret.
轻轻的叹息,只留下深深的悔恨。
On flaire derrière ce crime des relents de racisme.
这桩谋案的可以嗅到种族主义的遗臭。
En bafouillant, il montra un bouquet de chrysanthèmes derrière son dos.
他结结巴巴地说,同时从拿出一束菊花。
Il n’est plus nécessaire de t’inquiéter, parce que je te soutiens au dos toujours.
你恼,因为我会一直站你支持你!
Heureusement on a toujours des amis avec nous, nous supportent et encouragent.
所幸我们依然有挚爱的朋友们,支持鼓励自己。
Sauf d’être apathique, je compte seulement faire ma partie.
冷漠的,我只想做好最简单的本职的事情。
Ma mère a du mettre les choses au clair et lui rappeler certaines règles.
我弟弟老做傻事,我妈妈总是要帮他处理。
Derrière ces mots, on retrouve évidemment la sempiternelle lutte contre la corruption.
这些话的,人们当然会想到永恒的反腐败斗争。
Deux considérations essentielles sont à l'origine de cette disposition.
这一规定有两种考虑。
Si celle devant est une femme, au-dessus… c’est un homme.
如果前面这个算是个女人的话,那站她的...一定是男人。
Quelle est la raison de cette tendance?
这一趋势的原因是什么?
Les parties doivent donc éviter de se réfugier derrière des formules sémantiques.
各方应躲语义的。
Quelles sont les raisons qui justifient l'effort?
这一努力的原因何呢?
Les raisons d'une telle évolution parlent d'elles-mêmes.
这一行动的原因言自明。
Mais que recouvre exactement cette notion à la mode?
然而这一术语的含义是什么?
Le principe qui sous-tend cette règle découle du droit général des obligations.
这一规则的政策源自一般债法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。