1.Le Liban et le Chili, au contraire, y sont opposés.
黎巴嫩和智利则了相反意见,即它不会准许这样替代刑罚。
2.Je tiens à exprimer notre reconnaissance au Conseil de sécurité pour avoir répondu favorablement à nos deux requêtes.
要对安全理事会准许这两项请求感谢。
3.Ainsi, il s'est récemment dit préoccupé par des mesures qui autorisent des tribunaux d'exception à poursuivre des enfants.
儿童权利委员会偶尔述及国家级反恐措施,例如,最近对准许由特别法庭起诉儿童措施了关切。
4.Plus de la moitié des États accordaient aux délinquant la possibilité d'exprimer leurs vues touchant la révision des mesures de liberté surveillée.
在审查期间,半数以上答复国可能准许罪犯就有关修改监察工作个人意见。
5.Le Gouvernement a indiqué qu'il ne rétablirait pas l'accès des convois humanitaires tant qu'il n'aurait pas complètement repris le contrôle de ces zones.
政府,在政府重新取得对该地区全面控制之前,不准许人道主义援助送达。
6.Le Comité prend acte avec satisfaction de la ratification par le Lesotho de la Convention No 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi.
委员会对莱索托最近批准国际劳工组织关于最低准许就业年龄第138号公约欢迎。
7.En exprimant son consentement à être lié, par la convention, un État ou une organisation internationale donne son consentement à toute réserve permise par le « catalogue ».
在同意受公约约束时,国家或国际组织就是同意“目录”准许一切保留。
8.Certaines ont également estimé que, si les non-fonctionnaires pouvaient accéder au système de justice informel, la question de l'accès au système formel exigeait un examen approfondi.
还有人,尽管准许非工作人员人员诉诸非正式司法系统,但是否允许他诉诸正式系统需要认真审议。
9.L'État Partie requis, si sa législation l'y autorise, peut accorder l'extradition après réception d'une demande d'arrestation provisoire, à condition que l'individu réclamé consente explicitement devant l'autorité compétente, à être extradé.
10.Toutefois, l'État partie indique aussi qu'elle avait peu de chances de se voir accorder une autorisation de recours, laquelle est la condition préalable à tout examen d'une affaire par la Cour administrative suprême.
然而,缔约国,“当然,她不大可能被准许上诉,而准许上诉是最高行政法院审理案件一个先决条件”。
11.Quant à l'émigration, elle note qu'un nombre croissant de femmes cherche un emploi rémunéré et que le Gouvernement n'est pas toujours en mesure de fournir de telles possibilités d'emploi au Mexique.
12.J'ai déploré à maintes reprises le fait que la Croix-Rouge internationale se voyait encore refuser l'accès au caporal Shalit, en violation du droit humanitaire international, après plus de deux ans de captivité.
13.S'il est fait objection à la demande de division, le Président donne la parole à deux représentants, l'un favorable et l'autre opposé à la demande, après quoi celle-ci est immédiatement mise aux voix.
14.Le Royaume-Uni a précisé que sa législation permet au Gouvernement de dénaturaliser des individus ayant été condamnés à une peine pour crime grave, à moins que ces personnes ne courent le risque d'apatridie.
联合王国明确,该国立法准许政府剥夺因严重犯罪而被判刑人归化国籍,除非这些人会陷入无国籍状态。
15.S'il est fait objection à la demande de division, le Président donne la parole à deux représentants, l'un favorable et l'autre opposé à la demande, après quoi celle-ci est immédiatement mise aux voix.
16.Le Sommet s'est déclaré préoccupé par le fait que certains pays occidentaux avaient autorisé la radiodiffusion à partir de leur territoire, par leurs ressortissants, d'une propagande hostile, incitant à la violence, contre le Gouvernement zimbabwéen.
一些西方国家准许津巴布韦国民在其领土上对津巴布韦政府进行敌意和煽动性广播宣传,首脑会议对此关注。
17.Il a aussi été déclaré que le cessionnaire ne devrait pas être autorisé à adresser de notification en cas d'insolvabilité du cédant car il pourrait ainsi obtenir une préférence indue par rapport aux autres créanciers.
18.L'Allemagne a fait savoir qu'elle consacrerait un tiers des revenus tirés du système européen d'échange de quotas d'émissions au transfert et à l'utilisation efficace de technologies moins émettrices de carbone dans les pays en développement.
19.Pendant la procédure, le Koweït a formulé des objections au sujet de certains éléments présentés par l'Iraq, en faisant valoir qu'il s'agissait d'avis d'expert mais que ce pays n'avait pas sollicité l'autorisation préalable du Comité.
20.Le cinquième alinéa de son préambule élimine seulement le plafond limitant les importations de pétrole iraquien et ne mentionne pas les actifs iraquiens gelés, question au sujet de laquelle le Secrétaire général a exprimé ses préoccupations.