Ce mot ne s'emploie plus aujourd'hui que par dénigrement.
这个词现只用作。
Ce mot ne s'emploie plus aujourd'hui que par dénigrement.
这个词现只用作。
Il n'est qu'une machine à faire de l'argent.
〈〉他只是一架赚钱机器。
"Les suffixes ""-aille"" et ""-ailler"" sont péjoratifs. "
后缀“-aille”和“-ailler”具有。
La ficelle est un peu grosse.
〈〉手段也太不高明了。
Le nom de Fuga lui-même est considéré comme péjoratif.
Fuga这个称呼本身据说就是。
Pour les aristocrates contre-révolutionnaires, ce prénom était considéré comme péjoratif, puisqu'il représentait le peuple.
对于抵制革命者贵族们,这个名字被认为是一个词,直到这个名字代表。
L'utilisation de termes méprisants, oralement et par écrit, est particulièrement pénible.
讲话和文字中使用名称尤其令伤心。
Cela sent le procédé.
〈〉这使感到不自然。
C'est de la virtuosité pure.
〈〉这纯粹是卖弄技巧。
C'est un concept géographique et nous n'avons aucunement l'intention d'utiliser un terme péjoratif.
这是一个地理概念,我们无意使用具有某种特定含词。
C'est un terme péjoratif et nous aimerions demander au représentant nord-coréen de rétracter ce terme péjoratif.
该词具有,我们要求北朝鲜代表收回这种诽谤性言论。
Les médias devraient choisir soigneusement les mots qu'ils utilisent et éviter les sous-entendus et toute terminologie négative.
媒体应慎重使用所选择措词,应避免“含沙射影”或术语。
Toutefois, dans de nombreux autres cas, ils profèrent des injures qui n'ont rien à voir avec l'appartenance ethnique ou la race.
但众多其他情况下,他们使用含有用语与族裔或种族没有关系。
«Maubere» était un terme péjoratif que les Portugais utilisaient à propos des Timorais sans instruction, ignorants et considérés comme non civilisés.
毛贝雷葡萄牙语中是一个词,它是指那些没教养、无知和野蛮帝汶。
Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les arômes se rapprochent du foin séché, de l’herbe fraîchement coupé ou du tabac.
一个形容词。当一瓶酒酒香闻起来像干草堆,刚刚割断青草或者烟草,我们说它很‘草本’。
En ce sens, le proverbe équivaut à l’expression «plus on en a, plus on en veut», sans pour autant être forcément dépréciatif.
此语境下,相当于“越是拥有,越想更多”、“多多益善”,即“胃口越吃越大”,但并无“贪得无厌”之。
Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les ar?mes se rapprochent du foin séché, de l'herbe fra?chement coupé ou du tabac.
Herbacé - 草本 一个形容词。当一瓶酒酒香闻起来像干草堆,刚刚割断青草或者烟草,我们说它很‘草本’。
Il était rarement fait usage de termes péjoratifs pour parler des immigrants et certains articles étaient consciemment rédigés dans un esprit de tolérance.
对移徙者很少用词语,有些文章主动宣传容忍观念。
Le sourire moqueur et les blagues péjoratives sont encore monnaie courante et, pire encore, les femmes elles-mêmes n'y voient rien à redire, trouvant cela naturel.
嘲笑和笑话仍然屡见不鲜,更糟糕是被妇女本视为理所当然。
L'article 1) utilise des termes péjoratifs tels que “illicite” ou “inacceptable pour l'environnement” qui charge affectivement le manquement toujours possible d'un chargeur (idem article 15).
第33(1)条使用了“对环境构成非法或不能接受[危险]”等提法这种带有情绪性措词来提及托运失职,此种失职总是有可能发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。