1.Tous les membres de la communauté internationale qui exploitent des satellites doivent avoir connaissance de l'état des routes dans l'espace.
际社会所有运营卫星的成员都需了解外空的“路条件”。
2.Il est à espérer que le Conseil adoptera le projet de décision présenté par le Japon à ce sujet, ce qui permettra de cibler davantage la mise en œuvre du Plan de travail.
希望理事会通过日本就该议题提出的决草案,从而为有重点地实施《运营计划》铺平路。
3.Dans cette optique, il a été procédé à des réparations d'urgence sur les voies d'accès menant à la plantation de caoutchouc à Sinoe, laquelle est exploitée illégalement depuis plusieurs années par des ex-combattants.
为此,已经紧急抢修通往Sinoe橡胶种植园的路,该种植园此前被前战斗人员非法运营达数年之久。
4.Les autres services, tels que la remise en état des routes, l'enlèvement des ordures et l'administration des installations portuaires, ont été confiés à un organisme officiel, Ascension Island Works and Services Agency, administré par le gouvernement territorial.
5.Or, si les secondes cherchent encore à s'adapter et se spécialisent en se concentrant sur certains types de consommateurs, les premiers ont, pour leur part, investi dans les nouvelles technologies et en sont devenus propriétaires tout en s'acheminant vers une concentration accrue par fusions-acquisitions.
6.C'est ainsi que le Service des travaux publics, le Department Vehicle and Equipment Services et le Heavy Equipment and Vehicle Operators Association, prévoient d'aménager un dispositif qui permettrait d'installer du matériel lourd à des endroits stratégiques autour de la Grande Caïmane pour dégager les principaux axes immédiatement après le cyclone.
7.Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.
8.La Section des transports est dirigée par un administrateur de la classe P-5 qui planifie, organise et contrôle les services de transport routier de la Mission, assure l'entretien et la réparation du parc automobile de la Mission, dirige l'atelier de réparation, alloue et répartit les véhicules, formule et met en application les normes et procédures de sécurité routière et les directives relatives à l'entretien des véhicules, gère l'approvisionnement et les stocks de pièces détachées et organise les services d'attribution de véhicules.
9.Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section des transports sera chargée de la planification, de l'organisation et du contrôle du parc de véhicules de la Mission, du fonctionnement des ateliers, du fonctionnement et de la maintenance du système CarLog, de l'élaboration et de l'application de normes et de procédures de sécurité routière, de la gestion des pièces détachées, des stocks de fournitures et du transport du personnel recruté sur les plans national et international par navettes et autres véhicules.