1.Les nouvelles marques de service de la Confédération dans la promotion rapide de Jiangxi.
标志着全新优质服务在江西迅猛推广。
2.Il existe diverses formes d'autodétermination, notamment la sécession, l'intégration pleine et entière, l'autonomie et le confédéralisme.
自决有多种形式,包括分离、充分融合、自治和结成。
3.Au fond, l'Union européenne peut se transformer progressivement en une fédération, voire en une confédération d'États.
实际上,欧洲盟可能逐步发展为一个,或甚至各的一个。
4.Nous ne sommes pas une union de nations, mais nous sommes, à tout le moins, une confédération de nations.
我们不是一个家盟,但至少是一个家。
5.Le Comité spécial a toujours considéré qu'il existait trois possibilités : l'indépendance, la libre association ou l'intégration.
过去,特别委员会所审议的可能选择不外乎于三种:独立、自由结成或合并。
6.Défendre la Confédération internationale du Groupe, une position dominante à l'intérieur des caractéristiques locales, la fourniture de services de logistique internationale.
秉承团际、内综合优势,结合本地特点,提供际物流服务。
7.Cette demande représente une interprétation contemporaine de l'idée d'une confédération des Antilles avancée par les dirigeants du pays au XIXe siècle.
这是对该十九世纪领导人提出的安的列斯的设想的现代注释。
8.Ils préfèrent une structure explicitement fédérale ou confédérale dont la Republika Srpska, dans ses limites territoriales actuelles, serait l'une des unités.
它们倾明确的或模式,按这两种模式,塞族共和在现有疆界之内将成为单元之一。
9.La réunification de la Corée devrait revêtir la forme d'une confédération reposant sur trois principes : indépendance, réunification pacifique et grande unité nationale.
应在自主、和平统一、民族大团结三项原则的基础上以的形式实现朝鲜统一。
10.Pour le fond, il s'agit d'une nouvelle tentative de présenter sa proposition visant à constituer une confédération de deux États souverains égaux à Chypre.
实质上,他再次企图提出在塞浦路斯建立两个平等主权家的建议。
11.La préférence de M. Denktash allait à une solution qui correspondait selon lui aux réalités, c'est-à-dire une confédération chypriote fondée par deux États souverains préexistants.
登克塔什先生主张按他所认为的现实情况达成的解决办法,提议由两个现存主权家创建一个塞浦路斯。
12.Cette confédération aurait une seule personnalité internationale mais ne serait souveraine que dans la mesure où la souveraineté lui était accordée par les États fondateurs.
这一将只有一个际法律身份,但其主权仅限于其创建所赋范围。
13.Le système fédéral s'appuie sur la notion d'équilibre et de coopération entre la Confédération et les cantons, dans le respect de la diversité de chaque partenaire.
制建立在与各州之间的平衡和合作的基础之上,尊重体制内每一成员的多样性。
14.M. Denktash exigeait en fait l'abandon, en faveur d'une confédération, de la solution préconisée pour Chypre dans les résolutions de l'ONU, à savoir une fédération bizonale et bicommunautaire.
15.Nous asseyons le nouveau projet sur les principes de l'organisation fédérative de notre pays, qui prennent en considération les intérêts à long terme de toutes les régions de Moldova.
作为新家草案的基础,我们奠定了我组织的原则,这考虑到摩尔多瓦所有地区的长期利益。
16.Au moment des pourparlers directs, M. Denktash avait écarté le terme de « confédération » et préférait parler d'un nouvel État chypriote fondé sur le partenariat, le concept global restant le même.
至直接会谈时,登克塔什先生搁下了“”一词,提出一个新说法即塞浦路斯合作,总概念不变。
17.Très vite, il les rassembla pour en faire une fédération solide et en forgea une nation unifiée, qu'il dirigea et servit par la suite, avec dévouement, persévérance et clairvoyance.
18.Il en découle que l'administration du pays est assurée par plusieurs instances, tantôt fédérales tantôt fédérées, appelées à exercer de manière autonome leurs compétences dans les matières qui leur sont propres.
因此,家的行政由若干或机构管理,这些机构有时会酌情独立行使其管理自身事项的权限。
19.Par conséquent, la méthode la plus souhaitable pour réaliser la réunification doit s'appuyer sur la proposition d'une réunification confédérale sur la base d'une nation, un État, deux systèmes et deux gouvernements.
因此,实现统一最可取的方法是在一个民族,一个家,两种制度和两个政府的基础上的式统一的建议。
20.La Confédération, les cantons, les municipalités, les ONG et le secteur privé accomplissent depuis des années un important travail de prévention et de sensibilisation en faveur des victimes de la discrimination.