有奖纠错
| 划词

Loin de construire les nécessaires convergences, de fomenter les gestes de confiance et d'établir les bases d'une coopération durable sur les nécessités à court et à long terme d'États voisins, cette nouvelle guerre alimente au contraire le bellicisme ambiant, accroît le fossé entre les communautés, donne des motivations nouvelles à tous ceux qui se plaisent à marcher à reculons de l'histoire, et contribue à maintenir cette région martyre dans la belligérance, à décourager les meilleures intentions au sein de la communauté internationale et à miner les efforts de celle-ci.

新的战争不仅无助于各方立场趋于必要一致,鼓励建立信任措施,或建立础以满足邻近各国的期和期需要,反而将助事野心,加深社群分歧,增强逆历史潮流而动的势力,使这一多灾多难的地区陷入战争状态,打击国际社会的最良好用意,以及破坏国际社会的努力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


宠溺, 宠辱不惊, 宠物, 宠物商店, 宠信, 宠幸, 宠用, 宠佑, 宠子女的妈妈, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国历年中考dictée真题

Nous nous retirâmes à reculons, comme devant un roi.

我们向后离开,就像在国王面前一样。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Gardez votre calme et restez en équilibre en marchant prudemment à reculons.

保持冷静,和平衡小心地往后走。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Si Ulysse se jette à l'eau, c'est à reculons, uniquement pour survivre, et encore en s'accrochant à des épaves.

如果尤利西斯跳入水中,还是向后退,为了生存,也要紧紧抓住沉船。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons avaient repris la route du corral. Ils marchaient lentement, à reculons pour ainsi dire.

居民们又走上了畜栏路。他们走得很慢,常回头张望。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Au fur que la vitesse augmente vous avez l'impression d'aller à reculons, mais pas du tout.

随着速度的增加,感觉自己好像在倒退了,但其实并没有。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Beaucoup de personnes y vont à reculons et n'acceptent d'y aller que quand la douleur est trop forte.

很多人去那都是不情愿的,直有疼得太厉害去。

评价该例句:好评差评指正

Les yeux grands écarquillés, elle vit soudainement le camion glisser à reculons et verser par-delà le bord de la falaise.

珊眼睁睁地看着卡车在她面前滚下了悬崖,摔进了不知深度几何的山谷

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il posa un baiser sur son front, fit quelques pas à reculons en agitant la main et s'en alla dans l'allée.

亚当在她额头上亲了一下,然后倒退几步,一边摇着手,最后沿着小径离开。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je crois qu'elle pédale à reculons, laisse tomber.

我认为她向后踩踏板,放手吧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Ce jeune homme de 24 ans vient à reculons.

- 这位24岁的年轻人倒退了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

A Toulouse, ce matin, beaucoup d'élèves entrent en classe à reculons.

在图卢兹,今天早上,许多学生不情愿地上课。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je sortis à reculons, sans quitter l'escalier des yeux.

我倒退离开,眼睛没有离开楼梯。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Il marchait à reculons avec une extrême vélocité dans la direction du Nautilus. Il regardait de ses énormes yeux fixes à teintes glauques.

它非常迅速地往“鹦鹉螺号”船只的同一方向倒退走。它那巨大的海绿色眼睛盯着我们。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Les toutes premières Fashion Week, quand j'ai commencé à être dans le milieu, je ne connaissais personne et j'y allais un peu à reculons.

刚开始的几届装周,当我刚开始进入这一行的候,我不认识任何人,我不太情愿去。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Adroitement, elle s’était glissée, avait enfoncé à reculons le derrière sous la berline ; et, d’une pesée des reins, elle la soulevait et la replaçait.

她灵巧、敏捷,一溜就把臀部伸到车子下面用腰一拱,把车子重又推上轨道。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, baigné de sueur, les cheveux dressés sur le front, effrayant, il s’en alla à reculons, en agitant violemment les bras, comme pour repousser l’abominable scène.

他浑身大汗淋漓,额上的头发直立着,惊恐万状,向后退却,剧烈地摇动着双臂,像是要推开那些恐怖的景象似的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Derrière elle, la porte s'ouvrit un peu plus et Mrs Weasley entra dans la chambre à reculons, les bras chargés d'une pile de robes fraîchement lavées.

她身后的房门又被推开了一点儿,韦斯莱夫人抱着一堆刚洗干净的衣服后退着走了进来。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Tout d'un coup, j'ai perdu mon apparence d'homme et ils ont vu un crabe qui s'échappait à reculons de cette salle si humaine.

突然间,我失去了人形,他们看到一只螃蟹从这个非常人性化的房间向后逃跑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils sortirent à reculons, claquèrent la porte derrière eux et se mirent à courir le long du couloir à une telle vitesse qu'ils avaient presque l'impression de voler.

他们一步步后退—— 哈利砰地把门关上。他们回到走廊,撒腿就跑,简直是在飞奔。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le notaire sortit à reculons et en saluant jusqu’à terre ; c’était la première fois, depuis le jour où il avait pris ses inscriptions, qu’il rencontrait un pareil client.

那个公证人倒退着走出了房间,然后深深地鞠了一躬,这是他生平第一次遇见这样的主顾。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抽抽儿, 抽抽噎噎的说, 抽出, 抽出式通风, 抽除器, 抽搐, 抽搐的, 抽搐地, 抽搭, 抽打,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接