有奖纠错
| 划词

Il demande instamment aux États parties d'édicter des lois interdisant la stérilisation forcée des enfants handicapés.

因此,委员会促请各缔约国依法禁止以残疾为由强制儿童结扎做法。

评价该例句:好评差评指正

Les Parties contractantes peuvent édicter en sus d'autres dispositions.

缔约国可以颁布其他新规定。

评价该例句:好评差评指正

Certains orateurs se sont dits favorables à l'idée d'édicter des règles supplémentaires concernant les femmes détenues.

有些发言者支持起草关于女囚犯补充规则倡议。

评价该例句:好评差评指正

Il ne serait pas utile d'édicter une règle incompatible avec la pratique existante dans l'État concerné.

不应当拟定一条与有关国家既有做法不符规则。

评价该例句:好评差评指正

Il est dit dans le Guide pour l'incorporation que les États peuvent souhaiter édicter d'autres règlements sur ces questions.

《立法指南》建议各国可就这些问题制定新规章。

评价该例句:好评差评指正

Une telle délégation de pouvoir permet à ces responsables d'édicter des règles en matière de passation pour chaque cas particulier.

如此广泛授权使采首长能够根据具情况制定采规则。

评价该例句:好评差评指正

Pour pouvoir édicter des exceptions ou des dérogations, un État doit faire l'objet d'actes de terrorisme propres à justifier de telles mesures.

除非一个国家受到恐怖主义行动攻击,有理由采用例外或克减,否则一个国家不能启动这种措施。

评价该例句:好评差评指正

M. Phua Wee Chuan (Singapour) dit qu'en vertu du système qui prévaut à Singapour, le pouvoir d'édicter des règles appartient au législateur.

Phua Wee Chuan先生(新加坡)新加坡现行制度,颁发规则权力属于立法机构。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements doivent donc édicter des règles concernant les tiers influents ou leurs activités afin d'éviter toute violation du droit à l'alimentation des populations autochtones.

这意味着各国政府必须管理或控制有权势第三方,防止土著民族食物权受到侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, d'aucuns se demandent si le Conseil de sécurité a le droit d'élaborer des traités ou d'édicter des règlements à l'intention des États Membres.

比如,他们质疑安全理事会是否可承担制定条约作用,或者对会员国制定法规。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les recommandations générales communes, on retrouve la nécessité d'édicter des lois mais surtout de mettre en oeuvre tous les moyens pour leur application fidèle et efficace.

一项经常提出一般性建议提到不仅需要立法,而且需要尽一切努力确保严格有效地执法。

评价该例句:好评差评指正

Il a été souligné qu'il fallait davantage se préoccuper de l'application des règles en vigueur que d'édicter une nouvelle législation.

他们强调,需要监督现行规则施情况而不是颁布新立法。

评价该例句:好评差评指正

Si les acteurs extérieurs peuvent fournir des informations et des conseils, en revanche ils ne sauraient édicter ce qui doit être fait en matière de sécurité nationale.

外部行动者可以提供信息和咨询,但在国家安保问题上,它们不能发号施令。

评价该例句:好评差评指正

Il recommande en outre à l'État partie d'édicter des directives claires et de dispenser une formation adaptée aux agents chargés de traiter les demandes d'extraits de casier judiciaire.

委员会又建议缔约国为负责管理公开犯罪记录要求人员提供充分指导原则和培训。

评价该例句:好评差评指正

Il jouit également d'un pouvoir normatif qui l'autorise à édicter des normes et standards en ce qui concerne les matériels et techniques de diffusion et réception des émissions.

它还拥有规范性权力,能够规定关于节目播放和接收设备和技术规范和标准。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, elle ne faisait qu'édicter des normes pour certaines des affaires de l'État en réglementant les relations entre le parlement, le président, le gouvernement ainsi que l'administration locale.

它仍然仅仅规定一些国家事务准则,同时调节议会、总统、政府及地方政府间关系。

评价该例句:好评差评指正

M. Zanker (Australie) relève qu'il ressort de la discussion que la question complexe et délicate de savoir qui a le pouvoir d'édicter des règles ou réglementations doit être abordée avec prudence.

Zanker先生(澳大利亚),从讨论中可看出,应以谨慎态度对待何者具有发布规则或条例这种复杂和微妙问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouverneur peut faire paraître des décrets et édicter des règlements, recommander des projets de loi à l'Assemblée législative, faire connaître ses vues à cette instance et exercer un droit de veto.

总督可发布行政命令和规定,向议会提出法案、表达意见,并可否决法案。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande vivement à l'État partie de prendre immédiatement des mesures pour édicter une loi portant abolition de la peine de mort pour les infractions commises par des mineurs de 18 ans.

委员会强烈建议,该缔约国立即采取措施通过法律停止并废除对未满18周岁犯罪者判处死刑作法。

评价该例句:好评差评指正

Si un acte législatif national a été promulgué en vue de mettre en pratique une convention ou d'édicter des lois concernant celle-ci, les tribunaux pourraient examiner la convention aux fins d'interpréter la loi.

如果制定一项国内法规施此种公约或将此种公约定为立法,则法院可以为解释此种法规对公约进行审查。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大同, 大同乡, 大同小异, 大桶, 大桶的容量, 大头(短)元钉, 大头棒, 大头菜, 大头钉, 大头菊石属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Il fallut édicter des peines très sévères contre ces incendiaires innocents.

必须对那些无知的放火犯处以非常严厉的惩罚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

La ville devrait édicter de nouvelles règles d'urbanisme au bord de l'eau, mais ne pourra pas arrêter la construction dans cette mégalopole frénétique.

这座城市应该在水边制定新的城市规划规则,但不能停止在这个狂热的都市中建设。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙

J'ai envie de dire, beaucoup de cela dépend du président ERDOGAN. Pour ma part, je suis conforme aux principes que je viens d'édicter.

想说,这在很程度上取决多安总统。就而言,符合刚刚颁布的原则。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les honorables scientifiques de cette étrange espèce mènent une étude qui les conduit à édicter une loi fondamentale : dans l’univers, il y a un trou tous les dix centimètres.

“宇宙每隔十厘米,必然会有一个洞。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Après avoir démontré en vain que la désinfection des maisons opérée par les autorités suffisait à exclure tout risque de contamination, il fallut édicter des peines très sévères contre ces incendiaires innocents.

尽管一再论证,当局组织进行的住宅消毒足以排除传染的危险,但仍无济事,因此,必须颁布极为严厉的命令,惩罚那些无知的放火犯。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Le mot, bien sûr, il vient du latin, même s'il sert à interdire cette langue latine, eh bien, le mot correspond au participe édicté en français : édicter, de la même racine que le verbe dire, signifie proclamer, ordonner.

当然,这个词来自拉丁语,即使它是为了禁止这种拉丁语言,好吧,这个词对应法语中的分词 enacted:to enact,与动词 to say 同根,意思是宣告、命令。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大腿的内侧, 大腿的外侧, 大腿骨, 大腿肉, 大弯, 大碗, 大碗儿茶, 大腕儿, 大王, 大王[尤指经济领域],

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接