有奖纠错
| 划词

Dans la présente note, on a employé le terme « éliminateur ».

在本说明内采取了处置的术语。

评价该例句:好评差评指正

Il indique en outre les noms de l'exportateur, du producteur, de l'éliminateur et du transporteur.

转移文件中还应列出所涉危险物的出口、生成、处置和承运人的名单。

评价该例句:好评差评指正

L'éliminateur est ensuite responsable des dommages.

其后处置应对损害负赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Il représente une responsabilité et un risque importants pour les éliminateurs et les recycleurs de mercure.

物的处理和再循环而言,这是一项严肃的责任和风险。

评价该例句:好评差评指正

Les exportateurs et les éliminateurs doivent souscrire une assurance, une caution ou d'autres garanties financières couvrant leur responsabilité.

出口和处置必须承保其赔偿责任,包括保险、保证金或其它财务担保。

评价该例句:好评差评指正

L'éliminateur doit remettre la preuve de la couverture de sa responsabilité aux autorités compétentes de l'Etat d'importation (paragraphe 3 de l'article 14).

处置应向进口国家的主管当局出具已有责任担保的证明(第14条第3段)。

评价该例句:好评差评指正

A partir de ces données, les Parties peuvent informer et conseiller les exportateurs et les éliminateurs sur la façon de couvrir leur responsabilité.

据此,缔约方可将有关如何入保的信息及建议告知出口和处置

评价该例句:好评差评指正

Les parties prenantes individuelles sont les consommateurs, les éliminateurs, les employeurs, les agriculteurs, les producteurs, les législateurs, les chercheurs, les fournisseurs, les transporteurs et les ouvriers.

属于群体的利益攸关则包括广大消费、化学品物处置、雇主、农民、生产商、条例制定、研究人员、供应商、运输人员和工人。

评价该例句:好评差评指正

Selon le Protocole de Bâle, les générateurs, les exportateurs, les importateurs et les éliminateurs de déchets sont tous potentiellement responsables à différents stades des mouvements de déchets.

根据《巴塞尔议定书》,物产生、出口、进口和处理都在物运输的阶段中负有潜在的责任。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, dans le système de contrôle de la Convention de Bâle, la responsabilité de l'exportateur et de l'Etat d'exportation continue après la livraison à l'éliminateur.

相反,《巴塞尔公约》控制制度规定在向处置提交之后,出口与出口国继续负有责任。

评价该例句:好评差评指正

La différence la plus importante mise en évidence par ces schémas est le rôle joué par l'exportateur et l'Etat d'exportation une fois les déchets parvenus à l'éliminateur.

这些图表突出的最为重大的之处是在提交给处置之后出口与出口国的作用。

评价该例句:好评差评指正

Selon le Protocole de Bâle, les générateurs, les exportateurs, les importateurs et les éliminateurs de déchets sont tous potentiellement responsables à différents stades des mouvements de déchets.

根据《巴塞尔议定书》,物产生、出口、进口和处理都在物运输的阶段中负有潜在的责任。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la responsabilité de l'éliminateur, l'on veillera à ce que la preuve de la couverture de la responsabilité soit remise aux autorités compétentes de l'Etat d'importation.

关于处置的赔偿责任,应向进口国家的主管当局出具已有责任承保的证明。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation faite à l'éliminateur de confirmer l'achèvement des opérations d'élimination aussi bien à l'exportateur qu'à l'Etat d'exportation souligne la responsabilité continue de ces derniers jusqu'à la fin de l'élimination.

要求出口和出口国确认完成处置作业的要求强调了在处置完成之前出口与出口国方面应继续履行责任。

评价该例句:好评差评指正

La personne qui adresse la notification conformément à l'article 6 de la Convention est responsable des dommages jusqu'au moment où l'éliminateur a pris possession des déchets dangereux et des autres déchets.

依照《巴塞尔公约》第6条发出通知应对损害负赔偿责任,直至处置接管有关危险物或其他物时为止。

评价该例句:好评差评指正

Une fois les déchets arrivés au lieu prévu pour leur élimination finale, l'éliminateur doit en envoyer une copie à l'organisme de réglementation de l'Etat d'exportation (article 6, paragraphe 9 de la Convention).

一旦所涉危险物抵达其最终处置场址,处置便应把他所收到的越境转移文件副本发送给相关的出口国的主管部门(《公约》第6条第9款)。

评价该例句:好评差评指正

La procédure de notification mise en place par la Convention de Bâle exige de l'éliminateur qu'il informe tant l'exportateur que l'Etat d'exportation de la réception des déchets et de l'achèvement de l'opération d'élimination.

《巴塞尔公约》通知程序要求处置通知出口和出口国收到物和完成处置作业的情况。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que les garanties financières doivent être conservées pendant au moins 10 ans après la prise de possession par l'éliminateur des déchets dangereux et des autres déchets (paragraphe 1 de l'article 4).

这意味着,财务担保在处置接管危险物或其他物之日后至少要保持10年时间(第4条第1段)。

评价该例句:好评差评指正

Les deux instruments mettent en place un régime de responsabilité objective pour certaines catégories de personnes (exploitants, auteurs de la notification, exportateurs, éliminateurs) et exigent la couverture de cette responsabilité par des garanties financières.

每个法律文件都针对某类人(作业、通知、出口和处置)制订了严格赔偿责任的制度,并要求他们为其赔偿责任的范围作财务担保。

评价该例句:好评差评指正

Si l'Etat d'exportation est l'auteur de la notification ou s'il n'y a pas eu notification, l'exportateur est responsable des dommages jusqu'au moment où l'éliminateur a pris possession des déchets dangereux et des autres déchets.

如出口国系发出通知或在未发出任何通知的情况下,则出口便应对损害负赔偿责任,直至处置接管有关危险物或其他物时为止。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


appel d'air, appelant, appelante, appelé, appeler, appeler au téléphone, appeleur, appellatif, appellation, appellative,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接