有奖纠错
| 划词

Nous mesurons l'énormité des obstacles à surmonter par les Iraquiens.

我们同情伊拉克人,他们在开展一进程之时面临很多挑战。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons certes rester indifférents à l'énormité de ce problème.

可以肯定,我们不能不为一问题严重性所触动。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation nous met face à une responsabilité qui doit égaler l'énormité de l'agression israélienne.

种局势要求我们担负起必须与以色列侵略严重程度相符重大责

评价该例句:好评差评指正

Cet édifice, qui avait l’énormité d’une ville, avait été bâti par les siècles, pour qui ? pour les peuples.

座大得犹如一座城市建筑物是世世代代结晶。为谁而建?为了各国人民。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons de découvrir, après plus de trois semaines, l'énormité et la gravité de ce carnage.

在三个多星期后场浩劫程度和严重性开始显现。

评价该例句:好评差评指正

La réelle énormité des difficultés auxquelles nous nous heurtons donne à réfléchir.

对于我们面临挑战作出现实评估能够使人醒。

评价该例句:好评差评指正

L'énormité de la falsification et de la déformation de l'histoire est patente.

“对历史歪曲和篡改是非常明显

评价该例句:好评差评指正

Nous nous rendons compte de l'énormité de la tâche qui attend le Gouvernement sierra-léonais à cet égard.

我们注意到塞拉利昂政府在方面所面临艰巨性。

评价该例句:好评差评指正

L'énormité des défis auxquels le Gouvernement et le peuple de ce pays sont confrontés ne saurait être trop soulignée.

该国政府和人民所面临挑战之艰巨,在强调也不为过。

评价该例句:好评差评指正

L'Indonésie continue d'apporter son soutien à une transition pacifique au Myanmar, tout en se rendant compte de l'énormité de la tâche.

印度尼西亚继续支持缅甸和平过渡,同时承认重道远。

评价该例句:好评差评指正

Le temps de l'action était venu et l'énormité de la crise à laquelle l'humanité se trouvait confrontée exigeait des initiatives désintéressées.

现在是采取行动时候了,人类面对巨大危机要求人们无私地贡献自己力量。

评价该例句:好评差评指正

Vient ensuite la phase du « regret », causée par le caractère parfois polémique des sujets et l'énormité et la densité du travail.

第三阶段是感到“后悔”,因为有时会出现有争议问题且工作负担沉重。

评价该例句:好评差评指正

S'ils souhaitent tirer une leçon de l'événement en vue de perdre leurs illusions malgré l'énormité de l'événement qui a frappé les États-Unis.

尽管美国遭受事件极其残酷,但如果美国人民要想从中汲取教训,以便真正觉醒,就不需要大吹大擂,不需要啦啦队长。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de débat au Conseil de sécurité génère, immanquablement, son lot de dérives, autant d'énormités servies par une rhétorique du délire.

安全理事会种辩论不可避免地引起很多离题太过份激烈言词。

评价该例句:好评差评指正

L'énormité de l'effort de reconstruction du Timor oriental incombe non seulement aux Timorais, mais aussi à la communauté internationale et aux Nations Unies.

东帝汶大规模重建不仅是东帝汶人民事情,也是国际社会和联合国

评价该例句:好评差评指正

J'ai pris conscience de l'énormité de la chose, d'autant plus que depuis ?Amélie?, j'ai toujours refusé ce genre de grand projet de film américain.

我感到是与使艾米莉一样重要选择,通常我都会拒绝种类型美国电影大片。

评价该例句:好评差评指正

Une telle réduction ne tient pas compte de l'énormité des effets négatifs sur l'environnement et l'économie de la désertification dans de nombreux pays en développement.

削减并不反映荒漠化对许多发展中国家环境和经济负面影响严重性。

评价该例句:好评差评指正

Face à l'énormité de ces défis, la réintégration des réfugiés est considérée comme faisant partie intégrante du processus plus large du rétablissement de la paix.

考虑到些严峻挑战,回归难民重新融合被视为更广泛建立和平进程一个组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Mais vu l'énormité du problème, il faudra affecter davantage de ressources que celles dont on dispose actuellement et mobiliser une large collaboration au niveau international.

然而个问题极为严峻,需要投入比目前更多资源,需要在国际范围内建立广泛合作。

评价该例句:好评差评指正

La complexité et l'énormité grandissante de la tâche confiée par le Conseil à ces missions ont également un impact important sur la performance de ces missions.

安理会规定些特派团开展变得越来越复杂和巨大,也对特派团表现产生了严重影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


唱票, 唱起, 唱起《马赛曲》, 唱腔, 唱诗, 唱诗班, 唱诗班的领唱者, 唱诗台, 唱收, 唱衰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Impossible ! dit Dantès effrayé par l’énormité de la somme.

“不可能!”唐太斯被这个天文数字吓得叫出了声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le Thénardier remarqua l’énormité de la trique et la solitude du lieu.

德纳第望着那根粗壮无比的棍棒和那一片荒凉的地方。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La brise creusait des ondulations dans l’énormité magnifique des marronniers.

和风使高大华美的栗树丛此起彼伏,气势雄伟。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Si tu l'avais entendue hurler... poursuivit-il. On aurait dit que j'avais proféré une énormité.

“说实在的,她对我大喊大叫的那副样子… … 你还以为我说了什可怕的东西呢。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Cet édifice, qui avait l'énormité d'une ville, avait été bâti par les siècles, pour qui ?

这座大得犹如一座城市的建筑物是世世代代的结晶。为谁而建?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quoi donc ! de telles énormités arriveraient et personne ne serait puni !

发生了如此荒谬绝的事后竟无人受到

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233月合集

On a du mal à comprendre l'énormité de ce phénomène.

- 很理解这种现象的严重性。

评价该例句:好评差评指正
LA PUCE À L'OREILLE-expression解读

Donc faire un tabac, c'est causer une énormité, de préférence de manière appréciative.

因此,引起轰动就是造成巨大的影响,最好是以一种欣赏的方式。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il resta là jusqu’au jour, dans la même attitude, ployé en deux sur ce lit, prosterné sous l’énormité du sort, écrasé peut-être, hélas !

他用同样的姿势呆到天明,在床上,上身扑在两膝上,被巨大的命运所压服,也许被压垮了,唉!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh, mais, on planterait là-dedans un marronnier des Tuileries, dit-elle ; comment donc a-t-on jamais pu faire cuire de pareilles énormités ?

“咦,”她说,您可以把杜伊勒里宫的栗子树都种在那里啦!这大的瓷瓶是怎造出来的?”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

La possibilité immédiate d’une réconciliation avait supprimé cette chose de l’énormité de laquelle nous ne nous rendons pas compte : la résignation.

立即和解的可能性否定了顺从——其巨大力量往往不被我们察觉。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quant au préfet, il sursauta et se retourna machinalement vers la porte, comme pour vérifier qu'elle avait bien empêché cette énormité de se répandre dans les couloirs.

至于省长,他惊得微微一颤,下意识地转身朝门那边看看,仿佛想核实房门是否真的阻止了这个骇人听闻的消息传到走廊上。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Ah oui oui parce que là... je ne peux pas laisser dire toutes ces énormités.

啊,是的,是的,因为那里有...我不能让所有这些巨大的事情被说出来。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Je suis passé bien vite dans ma chambre, un peu effrayé de l'énormité de mon mensonge; pourtant, il fallait avant tout qu'on ne se souvînt pas de mon retard.

我快速地跑到我的房间,对自己编造的骇人听闻的谎话感到害怕;然而,首先人们不在记得我回来晚了这件事情了。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

On ne voyait plus qu'une énormité ténébreuse à néant comme si Paris tout entier, gagné par le feu, eut déjà disparu dans une éternelle nuit.

我们只能看到一片黑暗,仿佛整个巴黎,被火夺走,已经消失在一个永恒的夜晚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et les régiments, accoutumés aux plus farouches visions de la guerre, regardaient d’un œil inquiet cette espèce de redoute bête fauve, par le hérissement sanglier, et par l’énormité montagne.

那些联队,经历过最凶险的战争场面,却惶惑不安地望着这只鬃毛竖得象野猪、巨大如山的猛兽堡垒而束手无策。

评价该例句:好评差评指正
LA PUCE À L'OREILLE-expression解读

Le tabac, ça évoque aussi l'énormité, la grandeur, mais là c'est l'énormité du danger.

烟草也让人联想到巨大、伟大,但在这里它是危险的巨大。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20222月合集

De fait, tout le monde est dépassé par l'énormité de l'événement, par ce retour de la menace de guerre d'un État puissant contre un pays souverain, quelles qu'en soient les raisons historiques, anciennes ou plus récentes.

事实上,每个人都被这一事件的严重性所淹没,被一个强大的国家对一个主权国家的战争威胁的回归所淹没,无论历史原因,旧原因还是最近原因如何。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban (Harry Potter 3)

On aurait dit que j'avais proféré une énormité.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20233月合集

On a du mal à comprendre l'énormité de ce phénomène, nous qui sommes dans le sud de la Californie.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抄本, 抄本裁, 抄便道走, 抄表, 抄表员, 抄查, 抄道, 抄底, 抄电表, 抄肥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接