L 'But, intégrité, équité, la qualité de service.
诚信,公平,品质,服务.
Aussi est-il clair que l'équité est une vertu.
还有一点是很明确:公道是一种美德。
Sommes-nous unis pour l'équité et la justice?
我们联合起来是为了公平和正?
La participation communautaire peut allier l'efficacité à l'équité.
区参与潜力在于将效率和平等融为一体。
Il faut répondre aux doléances de l'Iraq en toute équité.
必须公平解决伊拉克不满。
Le PAM a organisé des ateliers sur l'équité entre les sexes.
粮食计划署举办了性别问题培训讲习班。
Elle englobe tous les groupes et vise à assurer l'équité.
该战略涵括各群体并谋求实现平等。
Nous réclamons l'équité et la volonté de vivre et de laisser vivre.
我们呼吁平等,己所不欲,勿施于人。
Elle peut même parfois nuire à l'équité et à la justice sociale.
有时可能甚至在公平和会公正上适得其反。
Elles doivent cependant être fondées sur l'équité, la justice et l'honnêteté.
然而,必须在公平、正和公正基础上进行谈判。
La société traite les autres avec sincérité, sur la crédibilité d'efficacité et d'équité.
本公司以诚待人,讲究信誉,兼顾效率与公平。
Le processus a suscité des préoccupations, surtout d'équité, devant les dysfonctionnements du marché.
在这个过程中,失败产生了公平和其他问题。
Les arbitres jurent de s'acquitter de leur tâche avec équité et de bonne foi.
仲裁员应宣誓公正、忠实地履行职责。
On a dit que cette approche assurerait l'équité entre le transporteur et le chargeur.
与会者认为,这种办法会在承运人和托运人之间实现公平。
11 Le Gouvernement australien est déterminé à parvenir à l'équité en matière de rémunération.
澳大利亚政府致力于实现同工同酬。
Il faudrait également favoriser d'autres voies, telles que l'équité en matière de commerce.
也应该倡导可供选择贸易渠道,例如“按公平贸易约定买卖”。
Cette mesure a été adoptée afin de garantir l'équité en matière de travail.
为确保工作所平等条件而采取了这一措施。
Cela s'impose dans l'intérêt tant de l'équité que de la stabilité régionale.
无论是从公平角度出发还是为了区域稳定,这一要求都是必要。
Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.
第三,国际金融和财政机构需要更多平等与稳定。
Or, dans certains pays, les pratiques en usage n'assuraient pas l'équité de cette comparaison.
在这方面,有些国家通常不做公平价格比较。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bâton de l'équité et de la miséricorde.
公平与仁慈之杖。
Le restaurant dont elle parlait avec cette équité mêlée d’orgueil et de bonhomie, c’était… le Café Anglais.
她以这种公允——夹杂着骄傲和纯真——口吻谈到饭馆,就… … 英吉利咖啡馆。
Les femmes luttent encore pour l’équité salariale.
女性仍为薪酬平等而战。
Pour atteindre l’équité, il lui a fallu inventer de nouvelles références.
为了实现公平,他必须发明新参考资料。
Visiblement, certains au gouvernement ont une curieuse conception de l'équité.
显然,政府中一些人对公平有一种奇怪概念。
L'idée supérieure de discipline, qui est dans le sang de ces soldats, ne suffit-elle à infirmer leur pouvoir d'équité ?
这些军人血液中所含有纪律,难恰恰削弱了他们实践正义能力?
Les femmes sont en première ligne pour demander l’égalité et l’équité.
妇女站要求平等和公平最前沿。
130 milliards d’euros de recette fiscale supplémentaire par an, un pas de plus vers l’équité fiscale selon l’OCDE.
根经合组织,每年增加1300亿欧元额外税收收入,这朝着税收公平迈出又一步。
Primauté de l'intérêt collectif, responsabilité, équité : voilà comment nous réussirons !
集体利益、责任、公平至上:这就我们成功方式!
C'est une mutualisation autour de 3 banques d'un seul réseau, donc il y a aussi un objectif d'équité.
它一个单一网络 3 家银行集合,因此也有一个公平目标。
Je le redis: un traitement en équité veut dire un traitement individuel, qui ne fait pas jurisprudence.
我再说一遍:公平待遇个体化待遇,没有先例。
S’il croit encore à la bonté et à l’équité des hommes, c’est qu’il est d’un solide optimisme.
如果他仍然相信男人善良和公平,那因为他非常乐观。
Cela, continua le cardinal, partait non seulement d’un sentiment d’équité naturelle, mais encore d’un plan que je m’étais tracé à votre égard.
“这样做,”红衣主教接着说,“仅仅出自于一种正常合理情感,而且出自于我为关心您而安排计划。”
D’immenses poussées d’ensemble régissent les faits humains et les amènent tous dans un temps donné à l’état logique, c’est-à-dire à l’équilibre, c’est-à-dire à l’équité.
各方无限巨大推力一同操纵着人间事物,一定时期使它们一一合乎逻辑,也就说,平衡,也就说,到达平等。
Dieu me punit, ajouta-t-elle à voix basse, il est juste ; j’adore son équité ; mon crime est affreux, et je vivais sans remords !
“天主惩罚我,”她又低声补充,“他公正;我崇拜他公平;我罪孽可怕,我曾受过良心责备!
La famille saisit alors le Défenseur des droits, qui obtient une restitution exceptionnelle des économies de F.Chaffard au titre du principe d'équité.
- 家庭随后抓住了权利捍卫者,,他根公平原则获得了 F. Chaffard 积蓄特殊返还。
Ailleurs en Europe, c'est plutôt le principe de l'équité qui domine, c'est-à-dire un temps proportionnel au poids de chaque parti au Parlement.
欧洲其他地方,占主导地位公平原则,也就说,时间与议会中每个政党权重成正比。
D'un côté, il faut répondre à un besoin légitime de revalorisation des salaires dans la fonction publique par équité envers le secteur privé.
一方面,出于对私营部门公平,有必要对提高公共服务部门工资合理需求做出回应。
Nous devons penser la planète comme un espace unique, établir un pacte d’équité entre le Nord et le Sud et un partenariat entre l’homme et la nature.
把地球当作我们唯一生存空间,本着南北方、人类与大自然平等地位。
L'âme de la patrie, son énergie, son triomphe ne sont que dans l'équité et la générosité.
祖国灵魂,它能量,它胜利只有公平和慷慨中。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释