有奖纠错
| 划词

De fait, la coordination au niveau du terrain manque de cohérence.

外地一级协调一致

评价该例句:好评差评指正

Il s'agirait notamment de renégocier ou, en dernier ressort, de dénoncer les accords incompatibles.

这包括重新谈判――最后手段――终止协调一致条约。

评价该例句:好评差评指正

Certains organismes non gouvernementaux ne sont pas disposés à coopérer avec d'autres ou n'en voient pas la nécessité.

有些非政府行愿意承认了解协调必要性。

评价该例句:好评差评指正

Une telle approche permettra alors de mieux cibler, orienter et coordonner l'appui de la communauté internationale.

这种办法将使之能更好地确定目标,明确方向,并这是十分任务协调国际社会对这些努支助。

评价该例句:好评差评指正

La pollution ne connaissant pas de frontières, elle ne pourra être vaincue sans une action coordonnée au niveau mondial.

污染问题超越国界,采取协调一致全球行动就不能得到圆满解决。

评价该例句:好评差评指正

Sans des efforts politiques et diplomatiques concertés, nombreuses sont les crises qui ne peuvent être résolues de façon satisfaisante.

如果采取协调一致政治和外交努,那么许多危机就可能得到适当解决。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité craint que cela n'entraîne non seulement un manque de coordination, mais aussi une certaine incohérence de l'action gouvernementale.

委员会担忧是,这不仅可能导致政府行动协调,而且会导致行动一致。

评价该例句:好评差评指正

Si vous portez des collants, assurez-vous qu'ils soient de la même couleur que vos chaussures. Vous paraîtrez plus grande de surcroît!

如果你穿丝袜,要注意颜色尽量和鞋子一致。协调颜色会显得腿粗。

评价该例句:好评差评指正

Des évaluations permettront de découvrir les lacunes des politiques et les dysfonctionnements des procédures et des structures de travail internes.

各种评价将查明政策缺陷以及业务程序和结构上协调之处。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF a effectivement besoin d'une stratégie lui permettant de faire face aux décalages périodiques entre la perception des fonds et leur décaissement.

儿童基金会确实需要一个处理间性收支协调战略。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement devraient donc adopter une stratégie préventive et s'attacher à remédier aux incohérences actuelles de leur ensemble d'AII.

展中国家应当采取预防性战略并努解决其现有国际投资协定网络协调一致性。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de la lex specialis visait à harmoniser des normes antagoniques par l'interprétation ou l'établissement de relations prioritaires déterminées entre elles.

特别法准则寻求以解释、在彼优先地位之间建立明确关系,以便协调一致标准。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, aucune formule de représentation proportionnelle au niveau national ne peut être mise au point à partir de la base sans coordination.

外,以一种彼协调方式无法由下而上地制定一个确定国家一级比例代表制公式。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur du commerce et de l'APD, ou encore du commerce et de l'allégement de la dette, offre d'autres exemples de cette incohérence.

在贸易和官方展援助以及贸易和债务减免中也有明显政策协调一致例子。

评价该例句:好评差评指正

Elle devra être davantage que les outils dont nous disposons déjà, plus qu'un simple mécanisme de coordination, et plus qu'une conférence des donateurs.

它必须只是我们已经拥有工具,只是单纯协调机制,只是捐助者会议。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les effets possibles de ce manque de cohérence pourraient être atténués par la clause NPF, que l'on retrouve dans quasiment tous les AII.

另一方面,协调一致可能影响可以由几乎所有国际投资协定都有最惠国条款加以减轻。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, les communautés touchées par les catastrophes croulaient sous des fournitures et matériels non sollicités et non coordonnés, d'où de grands blocages logistiques.

,受灾社区被运来大量需要未经协调供应品和设备,这造成了重要后勤瓶颈。

评价该例句:好评差评指正

Le Premier Ministre Tony Blair a souligné l'inadéquation entre les difficultés globales que nous rencontrons et les institutions mondiales dont nous disposons pour y faire face.

托尼·布莱尔首相强调了我们所面临全球挑战和可用来应对这些挑战全球机构之间协调情况。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, nous adjurons Israël de renoncer à ses agissements qui visent à punir collectivement la population palestinienne, et d'éviter le recours à une violence disproportionnée.

同时,我们敦促以色列停止采取那些旨在对巴勒斯坦人口进行集体惩罚行动,避免对暴协调反应。

评价该例句:好评差评指正

Le Président dit que le projet de règlement tient compte de l'expérience acquise lors de conférences antérieures des Nations Unies et que les écarts constatés seront corrigés.

主席说,规则草案的确考虑到联合国历次会议经验,所提出一些协调地方将会出修正。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被冲到岸边浅滩上(东西), 被虫咬的, 被虫蛀蚀, 被虫蛀蚀的, 被崇拜的人, 被除数, 被处电刑, 被处死刑的人, 被触及的, 被穿上紧身褡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科技生活

Une question presque incongrue se pose  alors aux chercheurs : les poulpes rêvent-ils ?

然后研究人员提出了一个几乎问题:章鱼会做梦吗?

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语

Mais bien trop souvent, cette incongruité administrative est beaucoup plus dure à vivre.

但很多时候,种行政上更难忍受。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Bon ! remarquait Cottard, sur un ton aimable qui n'allait pas avec son affirmation, nous allons tous devenir fous, c'est sûr.

" 好!" 柯塔尔用与他下面的话讨人喜欢口吻指出," 我们谁都得变成疯子,我敢肯定。"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的, 被打断, 被打垮, 被打垮的, 被打乱的, 被打碎的, 被带走,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接