有奖纠错
| 划词

L'on ne pourra jamais justifier la violence à l'encontre des enfants.

对儿童施暴绝对

评价该例句:好评差评指正

Le trafic d'êtres humains est une forme de migration illicite.

贩运人口一种移徙。

评价该例句:好评差评指正

En cas de transgression sexuelle pendant le séjour au centre, la sanction est l'expulsion.

任何孩子在中心里搞性活动都要被开除。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de base était que toute activité sexuelle en dehors du mariage entraînait des sanctions.

基本原则,任何婚性行为都

评价该例句:好评差评指正

Les autorités du Darfour-Sud affirment que les « activités de protection » constituent une ingérence politique malvenue.

南达尔富尔当局声称,“保护活动”进行政治干预。

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons tout emploi d'armes de destruction massive comme un emploi abusif.

我们认为大规模毁灭性武器任何使用都使用。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme d'où qu'il vienne est odieux, injustifiable et intolérable.

不论恐主义出现在何处,它都可恨和不可容忍

评价该例句:好评差评指正

De manière répétée, Israël a pris prétexte du terrorisme pour justifier des actes qui ne pouvaient pas l'être.

色列再三地将恐主义作为借口,为行为辩护。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution L.2 ne souffle mot des intérêts légitimes de sécurité.

决议草案L.2承认安全利益,巴弃权基本原因。

评价该例句:好评差评指正

Tout acte terroriste est criminel et injustifiable, quels qu'en soient les motifs, la forme et la manifestation.

无论其动机、形式或表现方式如何,一切恐主义行径都犯罪和

评价该例句:好评差评指正

Suffirait-il pour décrire cette force exercée par Israël contre le peuple palestinien de dire qu'elle est disproportionnée et excessive?

色列对巴勒斯坦人使用武力过度,这样说够不够?

评价该例句:好评差评指正

Le comportement inapproprié d'un mari ne fait, lui, l'objet d'aucun type de sanction.

反过来,男方行为却不受任何制裁。

评价该例句:好评差评指正

Un autre problème qui est fréquemment sous-estimé est celui de l'usage illicite des moyens informatiques.

往往被低估另一个问题信息资源使用。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de professions libérales devraient savoir qu'ils sont souvent la cible de tentatives d'incitation frauduleuses.

专业人员应认识到他们经常会成为诱惑尝试目标。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a pris plusieurs mesures pour éliminer les différences de salaire non justifiées entre les hommes et les femmes.

政府采取了若干步骤,消除男女间薪酬差异。

评价该例句:好评差评指正

De tels licenciements seraient considérés comme abusifs et peuvent donner lieu à des condamnations au paiement de dommages et intérêts.

这种解雇被认为,可支付损害赔偿。

评价该例句:好评差评指正

La conduite d'enquêtes en cas d'ingérences abusives dans les affaires judiciaires est un bon indicateur de l'indépendance du pouvoir judiciaire.

司法机关独立性一个重要表现,调查对司法事务干预。

评价该例句:好评差评指正

La délégation de l'orateur soutient fermement la politique de tolérance zéro du Secrétaire général à l'égard des comportements abusifs.

大韩民国代表团坚决支持秘书长针对行为零容忍政策。

评价该例句:好评差评指正

3 Selon l'auteur, les garanties d'une procédure régulière n'ont pas été respectées lors du procès de son fils.

3 提交人称,对其子审判符合程序要求。

评价该例句:好评差评指正

Le Code civil contient des dispositions concernant la mauvaise utilisation d'un bien immobilier et le permis de construire.

《民法》含有关于财产使用和建造房屋权利条款。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半圆桌, 半远洋的, 半月板刀, 半月板的, 半月板缝合术, 半月板拉钩, 半月板切除术, 半月板炎, 半月瓣, 半月堡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'Assommoir

Bientôt, ils apprirent, sans même cligner un œil, que Nana roulait le quartier.

不久之后,当他们打听到娜娜在本区干着正当营生,甚至连眼睛都没有眨一下。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Apprenez à connaître le cœur des hommes, et désormais faites-vous moins facilement l’instrument de leurs injustes vengeances.

您要学会去认识人类心呀,从今以后,您不要轻易地充当他们正当报复工具呀。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’assassinat, l’incendie, jamais ! C’est monstrueux, c’est injuste, tous les camarades se lèveraient pour étrangler le coupable !

杀人,放火,绝对使不得!这太可怕了!这是正当,所有同伴都会起来把凶手掐死。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10合集

C'était pour tirer un bénéfice économique indu de la part des consommateurs.

- 从消费者那里获取正当经济利益。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3合集

Les autorités se défendent de toute arrestation injustifiée.

- 当局为自己辩护,反对任何正当逮捕。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Jusqu'à maintenant, ce système est resté la chasse gardée des fanas d'informatique et de quelques trafiquants.

直到如今,这个系统依然是信息爱好者和某些搞正当交易特权。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3合集

Certains manifestants dénoncent des violences injustifiées.

一些示威者谴责正当暴力行为。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

D’autant qu’une idée assez perverse peut vous traverser l’esprit.

特别是因为一个相当正当想法可能会出现在你脑海中。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Elle devenait toute pâle souvent, ayant failli laisser échapper son envie, rattrapant sa phrase avec la confusion d’une vilaine pensée.

她常常脸色苍白,险些说出她苦衷。但是到了嘴边的话又咽了回去。觉得不该有这种正当想法。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Après avoir essuyé un bourre-pif injustifié en guise de représailles, Raoul et Paul sont décidés à en découdre pour de bon.

在遭受了一次正当暴力报复之后,拉乌尔和保罗决定真正解决问题。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11合集

Alexander Samuel, est docteur en biologie moléculaire, il affronte les doutes pervers et les certitudes hâtives.

亚历山大· 塞缪尔 ( Alexander Samuel) 是一名分子生物学博士,他面临着正当怀疑和草率确定。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5合集

En 1979, pour installer ses acquisitions, le bourguignon rachète le château, dépouillé par un ancien propriétaire escroc.

1979 年, 勃艮第人买下了这座, 以安放他收购物,这座一位前正当主人剥夺了。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Nathan : En tout cas, le bruit court qu'il serait compromis dans une histoire financière louche.

内森:无论如何,有传言说他卷入了一些正当财务事件。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cette fois, Zacharie éclata. Les amours du maître-porion et de la Pierronne étaient la continuelle plaisanterie de la fosse.

扎查里这回哈哈大笑起来。总工头和皮埃隆老婆之间正当关系成了全矿井扯笑料。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5合集

Manuel Valls a répété aujourd'hui qu'il souhaitait légiférer, c'est-à-dire faire voter une loi, sur la rémunération des patrons, et combattre les salaires indécents, trop élevés.

Manuel Valls 今天重申,他要立法,也就是说要通过一项法律,关于老板薪酬,并与正当工资作斗争,太学生了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout, enchanté de sa découverte, résolut cependant de n’en rien dire à son maître, craignant que celui-ci ne fût justement blessé de cette défiance que lui montraient ses adversaires.

路路通对自己发现非常得意,但是他决定一点也跟福克先生讲,因为他怕把改良俱乐部老爷们这种正当怀疑告诉他主人,会伤他主人自尊心。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

Puis, en matière de chocolat comme dans tant d’autres secteurs des matières premières et alimentaires, il y a ici, à Genève, ce phénomène de spéculation que tout le monde connaît, qui n’est le fait que de quelques indélicats.

那么,谈到巧克力,就像在许多其它原材料和食品领域一样,在日内瓦存在着这种人人皆知投机现象,这只是一些正当手段。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais, n'empêche que la maladresse, l'incompréhension, les pratiques véreuses, ou un savoureux cocktail de tout ça, suffit à faire périr des centaines de gens d'un coup… Merci à tous d'avoir suivi cet épisode, j'espère qu'il vous a plu !

但是,尽管如此,但无论是笨拙,误解,还是正当做法,或者是美味鸡尾,都足以一下子杀死数百人......谢谢大家关注这一集视频,希望大家能够喜欢!

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Bien sûr, il ignorait l’inconduite de sa femme ; du moins des personnes, les Boche, les Poisson, juraient leurs grands dieux qu’il ne se doutait de rien, et que ce serait un grand malheur, s’il apprenait jamais la chose.

当然,他对妻子正当行为一无所知;至少博歇夫妇和布瓦松夫妇毫不怀疑这一点,他一旦知道了事情真相,那可是灾难性结局。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Alors on peut régler ses comptes avec qui on veut, et la formule est parfois très abstraite : on règle ses comptes avec sa famille, ceux qui vous ont nui, qui ont établi des rapports pervers avec vous.

所以你可以和任何你想要人算账,这个公式有时很抽象:你和你家人算账,那些伤害你人,和你建立正当关系人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半月形的, 半月形的东西, 半月形越行线, 半月一次的, 半月状的, 半张角, 半沼泽的, 半帧, 半真半假的, 半真实半虚构的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接