有奖纠错
| 划词

Moi qui n’ai jamais marché mais nagé mais volé parmi vous.

我,在人群中走,我游动,我飞翔。

评价该例句:好评差评指正

Le critère de leur participation n'a jamais été défini à l'avance.

参与的标准事先规定。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai jamais pu renoncer à la lumière, au bonheur d'être, à la vie libre où j'ai grandi.

放弃过追求光明,感受存在的幸福,向往少年时自由自在的生活。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les fonds demandés pour poursuivre ces projets, notamment en direction des communautés rurales isolées qui n'ont pas d'autres aides extérieures, devraient être mis à disposition.

方面,应提供所需资金,用于继续些项目,特别是助那些交通其他外部支助来源获益的农村社区。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne s'est demandé si l'intérêt supérieur de l'enfant était de passer plus d'une année dans un centre de détention isolé ou d'être laissé en liberté; la détention a été la mesure de premier ressort, et non pas de dernier ressort.

此外,考虑哪种做法对他们最有益:是将他们羁押在一个孤立的拘留设施中一年多更有益,还是将他们释放更有益;缔约国把拘留作为最先采取,而是万得已才采取的措施。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne pourrait être plus malencontreux, car ni les valeurs morales ni les normes juridiques n'ont jamais entravé le développement des peuples ou leur coexistence harmonieuse. Les douloureux événements du 11 septembre ont été, en partie, le résultat d'un divorce entre l'action politique d'un côté, et la morale et le droit de l'autre.

没有比更荒谬的事情了,因为道德价值观和法律规范妨碍各民族的发展,或影响它们的和谐共处,在一定程度上,911事件则是政治动与道德和法律分离的结果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


s.a.s., s.b.f., s.d., s.d.n., s.e., s.-e., s.é., s.e.o., s.em, s.ém,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il n’avait reculé ni fléchi devant rien.

他却不曾倒退或屈服。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Non qu’ils la respectassent ; ils l’ignoraient.

他们不不敢不曾

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Jamais cette tête n’avait été aussi poétique qu’au moment où elle allait tomber.

这颗头颅不曾像将要落地时那富有诗意。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Je n’ai jamais pu renoncer à la lumière, au bonheur d’être, à la vie libre où j’ai grandi.

不曾放弃追求光明,感受存在的幸福,向往少年时自由自在的生活。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais, disait toujours Julien, jamais je n’ai eu, même pour un instant, le projet d’accepter ces offres.

“可,”于连总说,“我不曾哪怕一时地有接受这提议的打算。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Certes, c’était un brave homme, honorable et probe en affaires, mais dont l’esprit n’avait jamais franchi l’horizon de sa boutique.

无疑他一个好人,可尊敬的,工作上诚实的人,只他的心思不曾他店铺的边缘。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Personne, autre qu’elle, son fils et les ouvriers, n’était encore entré, afin que la surprise fût complète quand on verrait combien c’était joli.

她想让大家进来时,一看到这房子多大吃一惊,因此以前除了她自己,儿子和仆人以外,不曾让别人进来

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

En arrachant de son cœur les racines de toutes ses tendresses, il n’avait pas éprouvé encore cette détresse de chien perdu qui venait soudain de le saisir.

他的心里割裂了一切情缘,他不曾体会到方才这种突然袭来的丧家之犬的悲哀。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Jamais, nous l’avons dit, elle n’avait su ce que c’est que prier, jamais elle n’avait mis le pied dans une église. — Est-ce que j’ai le temps ? disait la Thénardier.

我们已经说,她从来不知道祈祷回事,她也不曾踏进礼拜堂的大门。“我还有那种闲空吗?”德纳第大娘常这说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Jamais Mathilde n’avait eu d’amant, et dans cette circonstance de la vie qui donne quelques illusions tendres même aux âmes les plus sèches, elle était en proie aux réflexions les plus amères.

玛蒂尔德不曾情夫,在这种甚至最冷漠的心灵也会滋生某种温柔梦幻的生活境况里,她陷入最苦涩的沉思。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Jean Valjean n’avait jamais rien aimé. Depuis vingt-cinq ans il était seul au monde. Il n’avait jamais été père, amant, mari, ami. Au bagne il était mauvais, sombre, chaste, ignorant et farouche.

冉阿让不曾。二十五年来在这世上,他一向孑然一身。父亲,情人,丈夫,朋友,这些他全没有当。在苦役牢里时,他凶恶、阴沉、寡欲、无知、粗野的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


s.m.i.c., s.m.i.g, s.m.i.g., s.n.c.f., s.o., s.-o., s.o.f.r.e.s., S.O.S., S.-P, s.p.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接