La pesée est juste quand les deux plateaux de la balance restent en équilibre.
当天两盘保持衡时就称准。
Si vous avez bien manoeuvré, votre équilibre budgétaire sera bon.
如果你表现尚佳,你的收支会保持衡。
Ses auteurs visent au consensus et aux équilibres.
决议力求商一致并保持衡。
Le Comité spécial devrait s'efforcer de trouver le juste milieu.
特设委员会应该在这两者间保持衡。
C'est ce qui doit prévaloir sur les calculs d'influence, les calculs d'équilibre.
必须以这种认识来预测影响保持衡。
Cela nous oblige à marcher sur la corde raide et à jongler perpétuellement.
这使我们如走钢丝,长期需要保持衡。
Le FNUAP a décidé d'appliquer la même règle, pour des raisons d'équité.
为保持衡,人口基金正在采同样的行动。
Ces piliers devraient s'équilibrer de sorte que leur but général soit atteint.
这三根支柱应保持衡以确保现其总目的。
Aux yeux du Rapporteur spécial, il semble qu'un tel équilibre n'existe pas.
就特别报告员来说,看来是没有保持衡的。
Troisièmement, il faut trouver un équilibre entre les idéaux et la réalité.
第三,有必要的在理想情况之间保持衡。
Mais cette sécurité ne doit pas compromettre l'indispensable liberté de mouvement et l'ouverture du gouvernement.
但这一安保必须同行动的相对便利政务公开保持衡。
Dans de tels cas, il fallait concilier rigueur et efficacité.
在这种情况下,需要在监督效力两者之间保持衡。
Cela signifierait que l'équilibre entre membres permanents et membres non permanents pourrait être maintenu.
这就意味着可以在常任非常任理事国成员之间保持衡。
Le texte prévoit un équilibre des pouvoirs entre l'exécutif, le législatif et le judiciaire.
宪法案文规定行政、立法司法部门之间的权力须保持衡。
Il s'agit, à l'article 9, de maintenir un équilibre entre deux considérations également importantes.
(2) 在本条里,需要在两项同等重要的考虑之间保持衡。
Le défi est de savoir équilibrer ce besoin face au risque de la stagnation culturelle.
我们面临的挑战是在这种需要文化停滞不前的危险之间保持衡。
La MINUSIL doit mener une action volontariste malgré une présence limitée.
派驻人员有限,而又必须做到先发制人,联塞特派团必须在二者之间保持衡。
Deuxièmement, tout instrument juridique bien conçu repose sur l'équilibre nécessaire entre droits et obligations.
第二项普遍主张是权利与义务之间必须保持衡,它是一切健全的法律文书的基础。
On s'est accordé sur le fait qu'il fallait parvenir à un équilibre entre répression et prévention.
代表们一致认为,应在镇压行动与预防行动之间保持衡。
Les objectifs doivent être équilibrés : réduction de l'offre et de la demande.
必须使各项目标保持衡:减少供应需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et oui, les écureuils ont de grandes queues qui leur permettent de s’équilibrer.
是,松鼠大尾巴使得它们能够平衡。
Mais, comme les cas de peste bubonique diminuaient, la balance était en équilibre.
但因淋巴腺鼠疫病人正在减少,总数平仍然平衡。
Afin de garder votre équilibre, il est important de laisser vos préférences naturelles s'exprimer et leur trouver preneurs.
为了平衡,让你们达和给它们寻找买主是很重要。
Il faut toujours que nous restions en équilibre, les uns avec les autres.
我们必须始终平衡。
C'est vrai qu'on vient pas tous les midis, non plus, on essaie d'équilibrer. Oui, c'est un budget, c'est sûr.
确,我们也不是每个午餐时间都来这里,我们也试图平衡。是,这是也做进预算了,这是肯定。
Non, non. Moi, ce que j'aime, j'aime toucher le bois, travailler avec mes mains, être en équilibre sur les toits.
不,不呢。不。我喜欢触摸木头,用手工作,在屋顶上平衡。
Vous le verrez. Ce budget sera en équilibre.
你会看到它。这笔预算将平衡。
C'est vraiment difficile de maintenir l'équilibre.
平衡确实很难。
Depuis 10 ans, on observe que la production s'équilibre sur l'ensemble de l'année.
10 年来,我们观察到全年产量平衡。
Si j'ai accepté les lynx, c'est parce que ça permet de maintenir un équilibre.
如果我接受山猫,那是因为它有助于平衡。
Et un équilibre quand même sur une jambe, sur pointes, en arrière.
- 在一条腿上平衡,在点上,向后。
Pour maintenir son équilibre, l’atome veut avant tout récupérer l’électron négatif qui lui manque.
为了平衡,原子首先希望恢复它所缺少负电子。
Elle se balance sur sa caisse, avec une grâce extraordinaire.
她以非凡优雅在板条箱上平衡。
En équilibre sur les rochers, à travers la végétation calcinée, ils tentent de traiter les points chauds.
- 在岩石上平衡,穿过烧焦植被,他们试图处理热点。
En équilibre sur ce qui reste d'un pont détruit, les bras chargés, ces civils tentent de sauver leur vie.
这些平民在一座被摧毁桥梁残骸上平衡,武器装载,他们正试图挽救自己生命。
Pour garder l'équilibre et s'épanouir pleinement, vous avez besoin d'exprimer vos préférences naturelles, mais aussi apprendre à faire face à vos difficultés.
为了平衡和火力全开,你们需要达你们,也要学着面对你们困难。
Mais il faut veiller à ce que l'équilibre soit maintenu entre le côté soutien et le côté responsabilisation du problème.
但必须注意在问题支方和授权方之间平衡。
En équilibre, accroché à un grillage, cet homme tente de déblayer pour permettre à l'eau de mieux s'écouler, en vain.
平衡,紧贴栅栏,这个人试图清理地面以使水更好地流动,但徒劳无功。
Mais le Tarn-et-Garonne a de quoi convaincre les futurs généralistes soucieux de préserver un équilibre entre vie professionnelle et personnelle.
但 Tarn-et-Garonne 足以说服未来全科医生急于在职业和个人生活之间平衡。
Il explique qu'il faut un équilibre sur la mixité : « trop d'Antillais et d'Africains sur Paris » dit-il !
他解释说,多样必须平衡:" 巴黎西印度人和非洲人太多了" 他说!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释