有奖纠错
| 划词

Les "documents", au sens de l'article 34, sont essentiellement les documents qui donnent à leur détenteur le contrôle des marchandises, comme connaissements, récépissés de quai et d'entrepôt, mais aussi polices d'assurance, factures commerciales, certificats d'origine, certificats concernant le poids, le contenu ou la qualité des marchandises ou documents semblables.

第三十四条意义据”主要是指能授予其持有者有货物支配权利据,例如提、码头收据、仓库收据,还包括保险、商业、原产地证书、关于重量、成份、质量等项目证明书

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


碘金酸, 碘金酸盐, 碘酒, 碘坑, 碘酪氨酸, 碘量滴定法, 碘磷化物, 碘钠石, 碘尿, 碘气灯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接