有奖纠错
| 划词

Ce résultat durement gagné doit être apprécié à sa juste valeur.

这一成果来之不易,需惜。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le 11 septembre, ces engagements ont pris encore plus d'importance.

11日后,这些保证已

评价该例句:好评差评指正

Les parties concernées peuvent être fières de ces réussites obtenues de haute lutte.

方应该惜这来之不易的成绩。

评价该例句:好评差评指正

Chacune de vos plus d'informations, appelez, nous serons d'autant plus chérir et à s'efforcer de faire mieux!

对您的每一个垂询电话,我们都将惜,并努力做到更好!

评价该例句:好评差评指正

Cet engagement était des plus difficiles, car c'est le coeur même de leur société qui avait été déchiré.

因为该国社会的根本结构已被撕裂,这项承诺困难。

评价该例句:好评差评指正

Les dangers que représentent les nouvelles menaces et les nouveaux risques auxquels notre civilisation se heurte viennent au premier plan.

面对我们文明的新威胁和风险的危险突出。

评价该例句:好评差评指正

Ces réussites dans le processus de paix en Bosnie-Herzégovine ont été durement obtenues et toutes les parties devraient y tenir.

波黑和平进程取得这些成绩来之不易,值得惜。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle société créée par an, bien que la force n'est pas forte, mais le service vous permet d'avoir plus intime.

新公司成立一年,实力虽不算雄厚,可是服务却让您贴心。

评价该例句:好评差评指正

Son intervention d'aujourd'hui est encore plus intéressante en ce qu'elle donne des orientations pour l'action future du TPIY, que nous appuyons totalement.

若尔达法官今天的令人感兴趣,因为它显示了法庭今后活动的指导方针,对此我们充分支持。

评价该例句:好评差评指正

Cela est d'autant plus important que les organisations terroristes ont désormais la possibilité d'avoir accès à des composantes des armes de destruction massive.

鉴于现在存在恐怖主义组织获取大规模毁灭性武器部件的潜在可能性,此项工作

评价该例句:好评差评指正

Eaton Corporation a été couronnée de succès Vickers, Moog, Alfa Laval, Najaf, et d'autres fois les marques bien connues dans le sud-ouest au niveau du proxy.

公司已成功获得伊顿威格士、穆格、阿法拉伐、福等著名品牌的西南地区一级代理权。

评价该例句:好评差评指正

Faire une société plus jeune âge, à l'innovation, gestion de l'intégrité, les clients commerciaux et a gagné la confiance des amis, aujourd'hui seulement, d'autant plus trésor!

本公司从小做大,努力创新,诚信经营,赢得了客户和商友的信赖,才有了今天,所以惜!

评价该例句:好评差评指正

La Présidente note que l'Allemagne joue un rôle de chef de file en Europe et dans le monde et que, par conséquent, ses politiques sont doublement importantes.

主席说,德国在欧洲和世界上处于领先地位,因此其政策就

评价该例句:好评差评指正

Ceci signifie que le total des indemnisations décidées par la Commission des indemnisations correspond au double du montant demandé par le plaignant plus 37 millions de dollars.

这意味着赔偿委员会决定的赔偿数额是索赔方求数额的两3 700万美元。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes donc reconnaissants à double titre au Ministre d'être venu apporter son soutien aux efforts faits par la Conférence du désarmement pour promouvoir une action si nécessaire.

因此,我们感谢大臣支持在裁军谈判会议上为推进亟需开展的工作所作的努力。

评价该例句:好评差评指正

Il pourra être nécessaire qu'une loi sur l'insolvabilité comporte un mécanisme permettant de déceler les types de comportement ou de situations dans lesquels des créances mériteront une attention particulière.

破产法可能必须列入一种机制,确定必须对债权关注的哪几类行为或情形。

评价该例句:好评差评指正

Il faut redoubler d'efforts pour mettre à jour les technologies de l'AIEA et persuader les parties qui ne l'ont pas encore fait à mettre en œuvre les accords de garanties généralisées de l'AIEA prévus à l'article III du Traité.

努力,提升原子能机构的保障监督技术,并说服有关方让《条约》第三条规定的原子能机构全面保障监督协定尽快生效。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc d'autant plus important de garder l'élan positif actuel, de rester suffisamment souples et de continuer à mener des consultations constructives, en vue de parvenir à un accord général sur des formules concrètes pour la réforme du Conseil.

方应惜目前的积极势头,继续展现灵活性,保持建设性磋商,争取就安理会改革具体方案达成广泛共识。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons qu'il est nécessaire non seulement de créer et de consolider un environnement économique à même de donner à tous les pays des chances égales mais aussi que la communauté internationale doit redoubler ses efforts pour favoriser un environnement exempt de sanctions et de blocus.

我们认为,不仅需创造并强一个能为所有国家提供平等机会的经济环境,而且国际社会需努力,促进一个没有制裁和禁运的环境。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère a indiqué qu'à l'avenir il serait très vigilant quant à la façon dont les autorités locales géreraient le plan approuvé et qu'il continuerait à veiller à ce que les autorités locales ne violent pas les règles nationales ou internationales relatives à la discrimination raciale.

该部指出,今后它将对当地政府审批方案的管理方式会警惕,并将继续努力确保当地政府不违反关于种族歧视的国内或国际法。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


goguenardise, gogueneau, goguenot, gogues, goguette, goinfre, goinfrer, goinfrerie, Goislard, goitre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était une de ces intermittences, fréquentes dans les combats nocturnes, qui sont toujours suivies d’un redoublement d’acharnement.

夜战中常有这种暂时的休止,后面跟着来的却总是倍加猛烈的进攻。

评价该例句:好评差评指正
那些我过的事

Stanley monta à côté du chauffeur, Adam ouvrit la portière à Julia, attentif à la jeune femme qu'il aurait dû épouser cet après-midi-là.

斯坦利坐在司机旁边,亚当替朱莉亚开车门,对这位原本今天下午结婚的女子倍加关心。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans ce redoublement de tumulte, une poussière montait du parquet, la poussière volante des anciens bals, empoisonnant l’air de l’odeur forte des herscheuses et des galibots.

在这种倍加混乱之际,地板上腾起一阵尘烟,犹跳舞时飞起的灰尘,使散发着推车女工和徒工身上的熏人臭味空气更加污浊了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le lendemain, quelques braves curieux essayèrent de lui parler du conventionnel G. ; il se borna à montrer le ciel. À partir de ce moment, il redoubla de tendresse et de fraternité pour les petits et les souffrants.

第二天,几个胆大好奇的人,想方设法,引他论那个G.代表,他却只指指天。从此,他对小孩和有痛苦的人倍加仁慈亲切。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


goldfieldite, goldichite, goldmanite, Goldpoppy, Goldsaxifrage, goldschimidtine, golèfe de botnie, golem, Golenkinia, golf,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接