Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于报复和退怯的冲动将愚蠢的。
L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.
张牌上的人物在耐心等待,在本性与冲动的能量和思想与感情之间寻求平衡。
Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.
我们必须抑制保护主义的冲动。
L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.
时的冲动使得一些人犯下了危害同类的罪行。
Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.
我国理解种希望对不可接受的行为加以惩罚的冲动。
Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.
专家组应该避免此种有新意,但却不合宜的冲动。
S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.
如果只有一个支持来源,合作的危机依赖唯一捐助者的冲动。
A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.
一刻,我突然有种想要与你一辈子在一起的冲动。
La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.
在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标的冲动仍然具有真实的危险性。
La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.
对那些不幸的人有慷慨的冲动和行为的标志。
Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.
最大的危险莫过于日益泛滥的紧张情绪和恐惧带来的突然冲动。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
种既晦涩又露骨的沉默,为原始的本能和亵渎神的冲动加上了一圈体面的光环。
Il est nécessaire d'évaluer la situation et de se retenir pour ne pas se mettre dans une position dangereuse.
海关官员需要对所涉局面进行评估,并克制要想立即进入危险情况的冲动。
Israël doit résister à la tentation de recourir à la force militaire et cesser toute agression contre la Palestine.
以色列必须克制动用其军事实力的冲动,而且必须停止侵略巴勒斯坦。
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
在他的审问过程中,名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避的杀人冲动”,一位离调查十分近的知情人士如此解释。
Quand je rencontre les enfants,je veux les emberasse beaucoup.Souvent je touche ses visages.J’aime bien jouer avec les enfends—c’est relax.
一看到小孩子,就有要抱抱的冲动,经过我身边的一定会被我摸脸。极爱和小孩子玩,最放松了。
Selon M. Pérès, ce sont les émotions vives plutôt que la politique qui entravent les progrès dans le processus de paix.
根据佩雷斯先生,现在阻碍和平进程向前进展的情绪的冲动,而不政治。
Ces dépenses s'accroissent considérablement dans plusieurs régions du monde en raison des ambitions politiques de certains et des contraintes politiques d'autres.
在一些国家的政治野心和另一些国家的政治冲动的推动下,军事开支在世界某些地区迅速上升。
Si l'impulsion venait des pays avancés, la logique économique était riche en promesses pour les pays les plus pauvres du monde.
虽然变革的冲动来自发达国家,但按经济逻辑对世界最贫穷国家也预示着很大的希望。
En même temps, nous ne pouvons plus supposer que tous nos ennemis potentiels se laisseront guider par un instinct commun de conservation.
同时,我们不再能够假设,我们的所有潜在敌人将会被一种共同的自保冲动所说服。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et on voit qu'elle est assez impulsive.
我们发现她挺冲动的。
On se rappelle les hésitations de Marius, ses palpitations, ses terreurs.
我们还记得马吕斯的迟疑,他的冲动,他的恐惧。
Dans l’état de surexcitation morale et physique où ils se trouvaient, ils n’eussent pas hésité à le faire.
按当时感情冲动的情况看来,他们毫不犹豫是这的。
Vous allez voir, elles sont à tomber à genoux.
保证让你吃了有想跪的冲动。
Mon but, c'est de vous donner l'envie de partir à l'aventure à votre tour.
我的目标,就是让你们有想要冒险的冲动。
De telles impulsions incontrôlables seraient de nature à associer cette attitude à une addiction.
这种不可的冲动很可能使这种态度与成瘾联系一起。
Lisa était peut-être partie sur une impulsion, mais probablement pas au hasard.
丽莎可能是一时冲动才走的,但或许她已经早有计划。
Une réaction impulsive, simplement symbolique et, surtout, en dehors de tout cadre légal.
一种冲动的反应,只是象征性的,最重要的是,任何法律框架之外。
Avoir des petits frères, c'est la tentation constante de remplacer leur thé par de l'urine.
有弟弟的时候,就不住想要用尿代替给他们的茶的冲动。
Numéro 9. Tu as du mal à contrôler tes impulsions.
第九,你很难自己的冲动。
Pendant un instant, Harry éprouva l'étrange désir d'aller lui aussi s'asseoir à leur table.
一时间,哈利产生了一个奇怪的冲动,真希望自己也坐到拉文克劳桌子边。
Mais cette fâcheuse impulsion s'effaça dès qu'ils eurent échangé un regard.
但是当两人目光相对时,他那种小心眼的冲动一下子就消失了。
Tu veux dire que ça te donne envie de partir un jour sans retour ? Très drôle.
你是不是有一种远离尘世喧嚣的冲动?真是太有意思了。
Il eut soudain envie d’aller voir un film, régla sa consommation et se leva.
突然,他有想看部电影的冲动,就快速结了账,起身看电影。
Il eut envie de fuir, mais un excès de faiblesse l'empêcha d'être maître de son propre corps.
他有一种立刻逃离的冲动,但一阵虚弱使他已无法自己的身体。
J'ai retrouvé l'envie de me lever le matin.
我发现了早上起床的冲动。
J'ai eu fortement la tête qui tournait, avec des envies de vomir.
- 我感到非常头晕,有想吐的冲动。
L’envie d’autre chose m’a repoussé une fois de plus vers la drogue.
对其他事情的冲动再次把我推回到毒品的背上。
Son impulsivité, qui était une qualité par moments, a peut-être été un défaut, parfois.
他的冲动,有时是一种品质,有时可能是一个缺陷。
Un dernier, lui, entendait par liberté sexuelle, la capacité à pouvoir répondre à toutes ses pulsions.
另一方面,后者意味着性自由,能够对他所有的冲动出反应的能力。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释