有奖纠错
| 划词

Il a donné tête baissée dans le panneau.

他冒冒失失地上了圈套

评价该例句:好评差评指正

Il est tombé dans le piège.

他中了圈套

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil ne doit pas tomber dans ce piège.

安理会不应陷这一圈套

评价该例句:好评差评指正

Il flaire un piège là-dessous.

他觉察这里有圈套

评价该例句:好评差评指正

S'en tenir à une approche sécuritaire est une illusion et un piège.

单一信守某种安全途径是一种幻想和圈套

评价该例句:好评差评指正

Ne tombons pas dans le piège qu'ils nous tendent.

我们绝不能陷他们为我们所设下圈套

评价该例句:好评差评指正

Nous n'entrerons pas dans son jeu.

我们是不会上这一圈套

评价该例句:好评差评指正

Ne vous laissez pas dissuader de dénoncer une fraude aux autorités parce que vous avez été dupé.

不要因为陷某些圈套而不敢向管理当局诈行为。

评价该例句:好评差评指正

Cela suppose également une attitude de prudence pour que nous ne tombions pas dans le piège des terroristes.

它还要求我们保持谨慎和警惕,避免恐怖分子所设圈套

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous trouvons très encourageant le calme tenace d'un peuple qui a refusé de faire le jeu des assassins.

但是我们对人民坚定地保持宁静感到非常鼓舞,他们拒绝杀者圈套

评价该例句:好评差评指正

Dresser un mur, ce serait tomber dans le piège de ceux qui portent la haine et l'intolérance en bandoulière.

建造一堵墙作法就是中了公开展示其仇恨与不容忍圈套

评价该例句:好评差评指正

Afin de ne pas faire le jeu des terroristes, la lutte contre le terrorisme doit favoriser le rapprochement des peuples.

为了不上恐怖分子圈套,打击恐怖主义斗争应该使各国人民团结。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU ne doit pas tomber dans le piège et s'atteler à une nouvelle tâche injustifiée au détriment de ses obligations premières.

联合国不能这一圈套而展开一项毫无缘由工作,同时却放弃其主要义务。

评价该例句:好评差评指正

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需要多聪明就能猜得出来,这美好一切其实是一个圈套,在这个奇迹般有求必应幻觉之后是一个可怕事实。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur affirme qu'il s'agit, en fait, d'une cabale destinée à mettre fin à son contrat et pour éviter de lui payer une indemnité de licenciement.

提交人声称,这都是一个为了不补偿其失去就业而终止合同圈套

评价该例句:好评差评指正

L'écrit haut la main ! vous présente en détail les attentes des examinateurs, les "chausse-trappes" les plus fréquentes, et les "petits plus" qui font la différence.

《法语写作高手》详细为您介绍了考官们期望,最常见圈套”,以及起重要作用“小角色”和小细节。

评价该例句:好评差评指正

L'oral haut la main ! vous présente en détail les différents types d'interventions orales, les attentes des examinateurs ainsi que les situations et les "chausse-trappes" les plus fréquentes.

《法语口语高手》详细为您介绍了不同类型口语考试,考官们期望以及最常见圈套”。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Kostunica a appelé les populations à respecter les lois et à ne pas tomber dans le piège des extrémistes qui cherchent à faire monter les tensions.

科什图尼察总统呼吁人民尊重法律,不要企图加剧紧张状况极端主义者圈套

评价该例句:好评差评指正

Des enfants de plus en plus jeunes devenaient victimes de la traite, piégés par la prostitution et la pornographie. Ce phénomène était renforcé par le tourisme sexuel.

被贩运、陷卖淫和色情圈套儿童受害者年纪越来越小,这一现象又由于性旅游而加剧。

评价该例句:好评差评指正

Le contribuable serait contraint d'accepter les pièges de l'extorsion de fonds par les fabricants d'armes auxquels s'ajouterait l'ingérence dans les intérêts au niveau des hauts responsables militaires et civils.

对于军火制造商设下讹诈圈套、以及军事部门和政府部门高级官员心怀私利干预,纳税人只得接受。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


restauration, restaurer, restauroute, restau-U, reste, rester, restes, restite, restituable, restituer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais en ce moment, pas de collets, ni de quoi en fabriquer.

可是,眼前没有圈套,又没有东西可以制造。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le piège est assez maladroit pour le cardinal, reprit en souriant le jeune homme.

“红衣主教的这个圈套可不大高明。”年轻人道。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Avec quelques collets tendus à l’orifice des terriers, l’opération ne pouvait manquer de réussir.

要想捉住它们并不困难,只要在洞口布置几个圈套就行了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Puis j'essayai sur le Maure d'une autre tromperie dans laquelle il donna encore innocemment.

接着我又想出了一个新花样,居然天真地上了圈套

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était rare qu’un jour se passât sans que quelque lapin de la garenne se laissât prendre.

每天总要有几只养兔场的兔来上圈套

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Peut-être est-ce un piège, se disait-il ; il faut faire semblant de l’avoir oublié.

“也许这是个圈套,”想,“应该装作已经忘了的样。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Oh ! mais, je ris. Vrai, je ris ! Est-il tombé dans le panneau !

啊呀,我要笑个痛快。真话,我要笑个痛快!这可落在圈套里了!

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aussi, je l’ai vu, le piège, et j’ai répondu que vous seriez désespéré à votre retour.

“我也看出是圈套,所以我回答,您回来的时候一定会感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, fausse : c’est un piège pour que vous ne fassiez pas de résistance quand on viendra vous chercher.

“是的,是假的:这是一个圈套,当派人来找您时好让您束手就擒呀。”

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

T'es un monstre de séduction. Tu m'as fait tomber dans ton piège.

你是个狐狸精 你让我中了你的圈套

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

J'étais tombé dans le piège que j'avais prévu et dont je m'étais dit que je pourrais l 'éviter, que je devais l 'éviter.

我已经陷进了我曾经预见到的圈套里,但我曾经对自己,我能够避免,我必须避免。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Je suis un sot, monsieur, et vous avez raison, dit Julien d’un air modeste, en reconnaissant le stratagème adroit dont il était victime.

“我是个傻瓜,先生,您得对,”于连谦卑地,恍然大悟,原来是个巧妙的圈套上当了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce fut autour d’eux qu’il imagina de tendre ses lignes, — non des lignes à collets, mais de véritables lignes à hameçon.

就打算在这些窝的旁边布置绳索——不是圈套,而是真正的钓丝。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il avait fabriqué des collets de fibres ligneuses, et il n’était pas de jour que la garenne ne fournît son contingent de rongeurs.

不久就用爬藤做了几个圈套,从此以后,没有一天养兔场不供应一定数量的啮齿动物。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le marin avait également fabriqué des collets en employant les fibres du curry-jonc, et les collets donnèrent plus de profit que les trappes.

水手又用一种树木的长而结实的纤维做了几个圈套,效果甚至比陷阱还要好。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Au pire, se dit enfin Julien, supposons que tout ceci soit un piège, il est bien noir et bien compromettant pour une jeune fille.

“往最坏里,”最后想,“假定这一切是个圈套,那对一个女孩也是很危险、很麻烦的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais on n'aurait pas forcément envie d'être à sa place : sa lâcheté finit par le rattraper, et alors qu'il va être pendu, Anne Bonny débarque.

但我们未必想置身于的境地:的懦弱最终导致落入圈套,正当即将被绞死时,安妮·邦尼出现了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Fais attention à ce que tu dis là, mon cher ! je te le rappellerai peut-être un jour, car peut-être un jour, moi aussi, j’aurai besoin de toi…

“你得想一想,我的好朋友,你给自己戴上了一个多大的圈套,因为或许在不久的将来,我就要提醒你自己的诺言,轮到我来要你帮忙,要你出力的时候了。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Suivant l’opinion du marin, tout animal, quel qu’il fût, serait de bonne prise, et rongeurs ou carnassiers qui étrenneraient les nouveaux pièges seraient bien reçus à Granite-house.

根据水手的看法,任何一种动物,被人猎捕都是合理合法的,不管它是啮齿动物还是食肉动物,只要跑进新做好的圈套里,就应该把它请到“花岗石宫”里来款待一番。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Étais-je tombé dans un piège? Marguerite me trompait-elle? avait-elle compté être de retour assez à temps pour que je ne m’aperçusse pas de son absence, et le hasard l’avait-il retenue?

我是不是落入了圈套?玛格丽特是在欺骗我吗?她是不是本来打算要及时回来,不让我发现她曾经离开过,但由于发生了意外的事把她拖住了呢?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


restructurer, restylage, restyler, resuage, résublimation, resucée, résulfuration, résultant, résultante, résultat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接