La santé de M. Djerboue s'est gravement détériorée et on a craint pour sa vie.
结果,Djerboue 先生康迅速恶化,生命垂危。
127 Traitement, dans des hôpitaux sous contrat ou dans le cadre de systèmes de remboursement, de 60 000 patients atteints d'affections aiguës et de patients dont le pronostic vital est menacé et ne relevant pas des soins de santé primaires.
127 在初无法照顾的60 000危急病人和其他生命垂危病人将送往合同医院医治或通过费用偿还办法来医治。
Un certain nombre d'études ont montré que les enfants vivant dans des familles où il y a des malades ou des mourants étaient souvent plus vulnérables, plus défavorisés, moins bien nourris et moins scolarisés que ceux qui avaient perdu leurs parents.
些研究表明,生活在父母有病或垂危的家户的儿童往往更脆弱、处境更加不利、更容易营养不良,与确实失去父母的儿童相比更有可能失学。
Dans certains cas, les conséquences de ces carences se sont avérées dramatiques, non seulement en raison des souffrances des patients et des membres de leurs familles, mais aussi parce que les médecins et infirmiers n'ont pu, dans certaines circonstances, sauver une vie ou guérir une maladie, faute de disposer en temps utile du médicament ou du matériel nécessaire produit aux États-Unis.
在若干专业部门,这些设备的短缺造成严重后果,不仅病人及其家属受到痛苦,医疗人员及诊所也感到痛苦,因为有时眼看到病人生命垂危或痛苦,但因缺乏所需的美国生产的药物和设备,完全无力挽救生命或治愈病痛。
L'État partie a le devoir de garantir le droit à la vie (art. 6) des femmes enceintes qui décident d'interrompre leur grossesse, en leur fournissant les informations et les moyens nécessaires pour garantir le respect de leurs droits et en modifiant la loi en vue d'instaurer des dérogations à l'interdiction générale de l'avortement sauf si la vie de la mère est en danger.
该缔约国有义务采取必要的措施,障已决定终止妊娠的孕妇的生命权(第6条),提供必要的资料和支援,证其权利,并修改立法,对除母亲生命垂危外普遍禁止所有堕胎规定例外情况。
19) La pénalisation de l'avortement, sanctionné par des peines aussi lourdes que celles que prévoit la législation en vigueur, sauf en cas de danger de mort pour la mère, pose de graves problèmes, d'autant que selon des sources dignes de foi le taux de mortalité maternelle due à des avortements clandestins est élevé et des informations sur la planification familiale font défaut.
(19) 该缔约国禁止所有堕胎,而且除了母亲的生命垂危的情况外,生效的法律对堕胎实行严厉的惩罚,这引起了严重的问题,特别是考虑到,无可辩驳的报告表明,私下堕胎对孕妇死亡率产生了严重的影响,而且没有资料说明计划生育。
La raréfaction de la main-d'oeuvre qualifiée, la baisse de la sécurité alimentaire nationale entraînant la malnutrition et l'inanition, l'augmentation de l'analphabétisme alors que les enfants, en particulier les filles, quittaient l'école pour assumer le rôle de soutien de famille ou prendre soin des malades ou des mourants, mettaient en danger le développement national et menaçaient la sécurité des pays touchés par la pandémie.
拥有技能的劳动队伍被枯竭,由国家粮食安全程度降低造成了营养不良和饥饿,因儿童、特别是女童辍学养家或照料病人和垂危者而造成文盲率上升,凡此种种都危害了国家的发展,威胁到受这场流行病之害的国家的安全。
L'État partie a le devoir de garantir le droit à la vie (art. 6) des femmes enceintes qui décident d'interrompre leur grossesse, en leur fournissant les informations et les moyens nécessaires pour garantir le respect de leurs droits et en modifiant la loi en vue d'instaurer des dérogations à l'interdiction générale de l'avortement sauf si la vie de la mère est en danger.
该缔约国有义务采取必要的措施,障已决定终止妊娠的孕妇的生命权(第6条),提供必要的资料和支援,证其权利,并修改立法,对除母亲生命垂危外普遍禁止所有堕胎规定例外情况。
M. Baali (Algérie) : Alors que l'Assemblée générale vient à peine de clore son débat général au cours duquel un large consensus s'était réalisé autour de la nécessité d'agir au Moyen-Orient avant qu'il ne bascule définitivement dans la violence, et en marge duquel le Quatuor avait tenté d'insuffler la vie à un processus de paix aujourd'hui moribond, Israël a, de nouveau, lancé ses troupes, ses chars et ses hélicoptères sur les camps palestiniens de Gaza y semant la mort et la destruction.
巴利先生(阿尔及利亚)(法语发言):在大会般性辩论期间取得了广泛的共识,认为必须在中东采取行动,避免该地区最终陷入暴力,在大会般性辩论尚未结束之际,在四重奏努力为今天已经垂危的和平进程注入生命力之际,色列再次将军队、坦克和直升飞机开进加沙巴勒斯坦难民营,制造死亡和毁灭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。