有奖纠错
| 划词

Il ne peut être question d'accorder l'impunité.

在这里,能容忍况。

评价该例句:好评差评指正

L'inceste constitue effectivement un crime défini explicitement dans le Code pénal portugais et puni en conséquence.

乱伦是葡萄牙《刑法典》所明确预见和一种

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins il ressort des données disponibles que la traite des personnes constitue une infraction qui reste souvent impunie.

但数据显示,人口贩运仍然是大体未受一项

评价该例句:好评差评指正

Créer des mécanismes pour réprimer et sanctionner le blanchiment illicite de l'argent.

⑸ 建立制止和非法洗钱机制。

评价该例句:好评差评指正

La loi traite aussi de la répression des actes de terrorisme individuels.

该法还规定了个别恐怖行为办法。

评价该例句:好评差评指正

Chypre, qui a été victime elle-même de crimes de cette nature, connaît fort bien l'amère vérité de l'impunité.

塞浦路斯本身是这种受害者,因此它十分了解令人悲痛真相。

评价该例句:好评差评指正

La prostitution ne constitue pas un délit en Pologne. On la considère comme une pathologie sociale.

在波兰,卖淫属于应依法行,而是被视为一种社会丑恶现象。

评价该例句:好评差评指正

Elle a donc proposé l'inclusion au code pénal d'une nouvelle disposition pour punir cette infraction.

所以,该委员会建议在刑法中加入一条新规定来这样行为。

评价该例句:好评差评指正

En Lituanie, les actes terroristes et l'incitation à commettre de tels actes sont considérés comme des crimes punissables.

在立陶宛共和国,恐怖主义行为和煽动这类行为被视为一种应予

评价该例句:好评差评指正

Il est du devoir de la communauté internationale de mettre fin à l'impunité pour tous les crimes contre l'humanité.

国际社会有义务结束对所有危害人类况。

评价该例句:好评差评指正

En outre, un vieil hôpital délabré a été désigné comme étant le seul hôpital pour femmes.

这是张扬道德和邪恶部下达法令。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs gouvernements ont fait part de l'existence d'une législation spécifique sanctionnant l'enrichissement illicite des agents publics.

若干国家政府表示存在着具体立法政府官员非法致富。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains pays, l'impunité est la règle et la justice est l'exception.

在有些国家,案是正常,而正义得到伸张倒是例外。

评价该例句:好评差评指正

Projet de loi qui sanctionne le harcèlement sexuel sur le lieu de travail.

关于惩罚工作中性骚扰法律草案,旨在工作中性骚扰行为。

评价该例句:好评差评指正

La Mauritanie n'a pas signé d'accords bilatéraux pour prévenir et réprimer des attentats terroristes.

毛里塔尼亚没有签署关于防止和恐怖行为任何双边协定。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial demeure préoccupé par l'impunité dont continuent de bénéficier les auteurs de lynchages.

特别代表感到关注是,继续存在着群暴谋杀行为问题。

评价该例句:好评差评指正

Au plan interne nous avons, cette année, renforcé notre législation nationale afin de punir ces délits.

今年,我们加强了此类国内立法。

评价该例句:好评差评指正

Aucun projet de loi érigeant la torture en infraction pénale n'a encore été déposé devant le Parlement.

关于酷刑法案尚未提交议会。

评价该例句:好评差评指正

Depuis plusieurs années, le législateur s'efforce de mieux réprimer les violences commises au sein du couple.

多年以来,立法机构力图更好地配偶间暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

La reconnaissance de ce principe renforce l'obligation d'enquêter sur ces faits et d'en punir les auteurs.

这项原则明确订立有助于履行调查事实和肇事者责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不可原谅的过错, 不可约分数, 不可约集, 不可约矩阵, 不可约性, 不可运输的, 不可皂化的, 不可展的, 不可证明的, 不可证明性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Notre exploration a un double but, Pencroff. Si, d’une part, nous devons châtier le crime, de l’autre, nous avons un acte de reconnaissance à accomplir !

我们远征是有目标,潘克洛夫。一方我们固然要惩治罪犯,另一方,我们还要报答别人恩惠。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le programme du Conseil National de la Résistance, adopté le 15 mars 1944, prévoit ainsi de châtier toute personne ayant collaboré entre le 16 juin 1940 et la libération.

1944年3月15日通抗民族委员会纲领》规定,将惩治1940年6月16日至解放期间所有合作者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可追溯性, 不可追索的, 不可捉摸的, 不可捉摸的人, 不可捉摸的性格, 不可阻挡的洪流, 不可阻止的, 不渴而饮, 不渴症, 不克,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接