有奖纠错
| 划词

Les causes de problèmes de mariage sont des facteurs qui conduisent à des disputes domestiques qui finissent parfois par des violences domestiques.

婚姻方面的问题导致了家庭打斗,并最终发展为家庭暴力。

评价该例句:好评差评指正

Selon une étude, la participation à des affrontements entre gangs multiplie par plus de trois la possibilité de subir des actes de violence.

一项调查显示,参与帮派打斗的人成为暴力受害者的机会高3倍多。

评价该例句:好评差评指正

La jalousie sexuelle vient en tête pour les zones rurales alors que, dans les zones urbaines, l'alcool est la principale cause de dispute.

在农村地区,性嫉妒因素排在第一位,而在城市地区,酗酒是家庭打斗的主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Comme dit le proverbe, « entouré de ces éléphants, qu'ils se battent ou qu'ils fassent l'amour, c'est toujours le pauvre brin d'herbe qui est piétiné ».

“在这些大象中间,无论它们是打斗还是爱,被践踏的总是可怜的小”。

评价该例句:好评差评指正

Ce décès s'est ajouté à ceux d'autres civils causés par du personnel militaire durant les combats et par des bombes lancées sur les terres et les eaux de Porto Rico.

,在打斗期间由于军人以及向波多黎各的土地和海洋投放的其炸弹还造成了另一些平民的死亡。

评价该例句:好评差评指正

Ce jour-là, deux favoris du roi (les « mignons ») se sont battus en duel jusqu’à la mort, il s’en est fallu de peu que l’ouvrage s’appelle le pont des Pleurs.

那天两个国王宠爱的女人(嬖幸)打斗致死,这桥差儿叫泪水之桥。但是为桥开幕典礼的亨利四世,把这座桥命名为新桥,这个名字从一直保留至今。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a rejeté la demande de l'auteur de procéder à un contre-interrogatoire de l'expert et de faire comparaître d'autres témoins en vue d'appuyer sa déclaration selon laquelle le défunt avait participé à une autre bagarre peu avant son décès.

提交人认为死者在死前不久还参加了另一场打斗,为支持这一请求诘问该专家,请求传唤更多的证人,法院拒绝了。

评价该例句:好评差评指正

Ultérieurement, pendant six jours de part et d'autre du week-end du 9 juillet, des affrontements survenus dans la partie nord de Mogadishu entre divers sous-clans des Abgaal, suivis d'accrochages entre les milices Ayr et les milices appartenant aux chefs de faction Osman Ato et Hussein Aideed, ont fait plus de 100 morts et de nombreux blessés.

后来在7月9日那个星期的6天期间Abgaal 小部族的成员之间在摩加迪沙北部打斗,然后是Ayr民兵和属于Osman Ato和侯赛因·艾迪德两个派系领袖的民兵发生冲突,导致超过100人死亡,许多人受伤。

评价该例句:好评差评指正

Durant les derniers jours de la campagne pour le premier tour des élections présidentielles et pour l'élection parlementaire, Dili a été le théâtre d'affrontements et de jets de pierres, en partie parce que plusieurs manifestations organisées dans le cadre de la campagne ont eu lieu simultanément et à proximité, avec souvent des convois de camions allant et revenant des sites en question.

在第一轮总统选举和议会选举竞选活动的最后一段时间,帝力发生了一系列打斗和投掷石块事件,其部分原因是几个竞选活动同时在毗邻地区举行,常常有卡车车队往返于不同的竞选活动之间。

评价该例句:好评差评指正

Après l'annonce par le Président, le 6 août, de la formation d'un nouveau gouvernement, la situation en matière de sécurité s'est dégradée, particulièrement dans les parties orientales, avec l'éclatement de graves troubles (notamment des affrontements, des incendies criminels, la mise à feu de pneus et des blocages routiers) dans les districts de Baucau et Viqueque et, dans une moindre mesure, à Lautem ainsi qu'à Dili.

继总统于8月6日宣布组成新政府之后,治安状况恶化,该国东部地区尤其如,包考和维克克两个地区发生严重骚乱(包括打斗、纵火、焚烧轮胎和设置路障),在劳滕和帝力也发生骚乱,尽管不那么严重。

评价该例句:好评差评指正

Selon la conception locale, un «village civilisé» devrait, idéalement, être un village avec de bonnes routes, où les habitants sont en bonne santé, se respectent et s'entraident, prennent soin des personnes âgées, où femmes et enfants jouissent de leurs droits, où les enfants vont à l'école, où les habitants acquièrent des connaissances et des techniques, un village sans criminalité, notamment sans traite, sans querelles, sans discrimination ni violence familiale.

按照当地的定义,“文明村”应当有良好的道路,人民健康,相互尊重和帮助,照顾老人,妇女和儿童享有应有的权利,儿童上学,村民获得知识和技术,村子里没有买卖人口、吵闹打斗、歧视和家庭暴力等等违法犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

La nature de cette crise est telle que, pour la majorité des Israéliens, les rapports avec les Palestiniens ne sont plus assimilables à une relation entre une puissance occupante et un peuple occupé mais plutôt à une relation entre des parties à une situation de belligérance ou de guerre, qui implique une absence quasi totale de contraintes juridiques et morales, du moins pour les Israéliens, pour autant que ces derniers invoquent, dans leur propre intérêt, un argument de nécessité militaire.

根据这种在以色列方面占上风的看法,由于这场危机的性质,们与巴勒斯坦人的交往已经从占领国与被占领人民之间的关系转变为在打斗或战乱状态中的两个冲突方面,其含义,至少在以色列方面看来,就是这种状态几乎完全失去了法律和道德方面的控制,只要能够为动用军队的必要性提出自圆其说的论据即可。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


réversé, reversement, reverser, reverseur, réversibilité, réversible, réversion, reversoir, révertant, Revertex,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Moi, je continuais à me battre avec Geoffroy.

我继续和若福瓦

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

On s'est battus et puis j'ai dit qu'il se faisait tard, alors on s'est arrêtés.

我们开始起来,然后我说时间太晚了,我们就停战了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Les mises en échec effectuées par l'arrière, les coups de coude et les bagarres entraînent des pénalités.

背后攻击,肘部攻击或都会被处罚。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’avis d’Athos avait été que d’Artagnan avait perdu sa lettre dans la bagarre.

阿托斯认为,达达尼昂的信的时候丢掉的。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il n'y avait aucun signe de Sirius, pas la moindre trace de lutte.

到处都没有小天狼星的子,也没有过的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Le combat a été long et terrible, dit-il, mais je n’ai jamais eu peur.

持续了很久,很可怕”他说,“但我从没怕过。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il y avait encore beaucoup de mouvement autour d'eux, une agitation inutile, des éclairs qui jaillissaient par instants.

他们的周围,食死徒们仍,熙熙攘攘,咒语四射。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Il y a du fantastique, des personnages attachants, de l'action, c'est le film idéal pour Damien.

奇妙的幻想、引人入胜的人物,还有,对达米安来说,这才最理想的电

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 一问

Cependant, il générait beaucoup de violence, des bagarres, des vitres cassées et il était régulièrement interdit par les autorités.

然而,它引发了很多暴力、、窗户被破等事件,而且经常被当局禁止。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry restait immobile, saisi par l'incroyable spectacle, trop absorbé par le combat pour remarquer quoi que ce soit d'autre.

站着,被这番景象吓得呆若木鸡,他一心一意地看着它们,无暇注意其他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Dans la bagarre, l'enfant s'était violemment cogné la tête.

中,孩子猛烈撞击头部。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Chez nous, il y a eu des combats et des morts.

家里,有和死亡。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Devant son public et en tribunes, la rencontre a aussi été marquée par de violentes bagarres.

观众面前和看台上, 会议还充满了暴力

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Il serait certainement mort cette nuit-là si ses fils n'avaient pas entendu le bruit du combat et ne l'avaient pas secouru.

如果不他的儿子们听到的声音并救了他,他当晚就会死去。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Qu'est ce qui peut amener des gens raisonnables à traiter un litige d'ordre juridique par une baston avec de vraies armes ?

为何理性的人们会用真实的武器进行一场法律纠纷的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

93 rixes comme celle-ci ont été enregistrées en 2022, à Paris et dans son agglomération, faisant 239 blessés selon la police.

据警方称,2022 年巴黎及其聚集区记录了 93 起此类事件,造成 239 人受伤。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

D'un geste, la statue sans tête écarta Harry pour l'éloigner du combat tandis que Dumbledore marchait sur Voldemort, le centaure galopant autour d'eux.

当邓布多向伏地魔发起攻势的时候,金色的马人围住他们两个一路慢跑,而那个无头的塑像把哈推到后面,让他避开了现场。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

«Tu veux ma main sur la figure? » a demandé Geoffroy et ils ont recommencé à se battre, mais papa les a séparés.

“你想我给你一耳光吗?”若福瓦问他,然后他俩又开始。但爸爸把他们分开。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il faut juste imaginer que le combat finalement, c'est juste l'apogée de l'expression de la violence physique et que ça ne représente qu'une seule partie.

你只需要想象,身体暴力的终极方式,它只代表一部分。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au bruit qu’ils faisaient, elle renversant les meubles pour aller à lui, lui s’abritant derrière les meubles pour se garantir d’elle, Ketty ouvrit la porte.

听见他们两个人的声,凯蒂开了门。这时,米拉迪正推倒家具进攻达达尼昂,达达尼昂正躲家具后面防备对方的进攻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


revigorer, Réville, Revin, Revinien, revirement, revirer, révirer, revisable, révisable, reviser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接