有奖纠错
| 划词

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

整个报告中再次重申了妇女操持家务这一定型观念。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été préparés à l'issue d'une concertation avec les associations membres.

这些声明在与欧洲持家妇女联合会成员会的程中产生的。

评价该例句:好评差评指正

Neanmoins le vieillard, quoique robuste encore, sentit la necessite d'initier sa fille aux secrets du menage.

然而,老头儿虽然身板还硬朗,也感到需要让女儿学点持家的诀窍了。

评价该例句:好评差评指正

Lors de chacune de ces sessions, la FEFAF a présenté un exposé sur des sujets pertinents.

在所有这些会议上,欧洲持家妇女联合会均就相关专题递交了一份声明。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

菲律宾有许多地区,操持家务和满足家需要的责任落在妇女身上。

评价该例句:好评差评指正

Dans les deux cas, les hommes sont censés donner le ton, et les femmes doivent apporter un soutien et des soins.

和社区中,男人处于领导地位,而女人必须提供持家和养育孩子。

评价该例句:好评差评指正

Nombre d'entre elles ne peuvent accéder à l'emploi rémunéré, parce qu'elles doivent s'acquitter des tâches ménagères et des soins aux enfants.

许多妇女由于持家和育儿的责任,因而仍然不能得到有薪资的工作。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

因此,妇女在照料和养育子女、操持家务方面具有特定的作用。

评价该例句:好评差评指正

L'eau courante et l'électricité apportent un soulagement aux femmes en réduisant le temps que leur demandent les travaux du ménage et sa gestion.

自来水和电减轻了妇女的短了做家务和持家的时间。

评价该例句:好评差评指正

Il ne sera pas aisé de surmonter ces disparités car les femmes doivent assumer seules les soins du ménage et l'éducation des enfants.

要消除这些差别并不容易,因为妇女要独自承持家和养育子女的责任。

评价该例句:好评差评指正

En contraste, les femmes étaient dirigées vers la compétence au foyer et la littérature avec un accent sur les lettres ou « les arts ».

相反,女孩就被引导发展持家的能力和文学修养,重点是人文科学和艺术。

评价该例句:好评差评指正

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

心委员会名称的变更会强化对妇女在生儿育女和操持家务方面的定型观念。

评价该例句:好评差评指正

La FEFAF suit les travaux des Commissions sur la famille et le vieillissement qui se déroulent à Vienne par le biais de l'association locale.

欧洲持家妇女联合会通地方国家会关注维也纳家和老龄化问题委员会的工作。

评价该例句:好评差评指正

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

大多数妇女认为运动适合于不受其他方面因素制约的人,这些制约尤其来自操持家务方面。

评价该例句:好评差评指正

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

持家务的妇女需要证明达到50%的医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。

评价该例句:好评差评指正

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

在多子女家中,妇女照看子女子和操持家务的更重,提高职业技能的机会更少。

评价该例句:好评差评指正

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

在中小学教育中的性别差别表现为对女孩子和男孩子使用不同的劳动课教学大纲,女孩子学习家政管理和操持家务,男孩子学习木工和金属加工技能。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代的繁衍对农村妇女更为重要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。

评价该例句:好评差评指正

À Djibouti, en dépit des campagnes d'information, la tradition veut que les filles s'acquittent des tâches ménagères, soient mariées très jeunes et subissent des mutilations ou ablations génitales féminines.

在吉布提,尽管开展了提高认识运动,但风俗习惯和传统规定女孩操持家务,强迫女孩早婚并切割女性生殖器官。

评价该例句:好评差评指正

La FEFAF utilise de manière active l'Internet et le courriel pour communiquer efficacement à l'intérieur des différents réseaux, malgré les difficultés pour recevoir une réponse des Nations Unies par courriel.

欧洲持家妇女联合会使用因特网和电子邮件在我们各个网络中进行有效的沟通,但是,我们发现很难用电子邮件获取联合国的回复。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动物的地理颁, 动物的发情期, 动物的分类, 动物的骨骼骨架, 动物的口鼻部, 动物的躯体, 动物的群, 动物的群体, 动物的泄殖腔, 动物的迅速繁殖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

C'est là qu'elle passait ses journées quand les soins du ménage ne l'occupaient plus.

务时总在那里打发日子。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Tenir ma maison et élever mes enfants, c’est assez pour m’occuper entièrement.

务,养育孩子,这已够我操心

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans le quartier, on les saluait, on parlait de leurs économies. Goujet n’avait jamais un trou, sortait avec des bourgerons propres, sans une tache.

在本区里,人们都挺敬重他们,总说他们勤俭有过一个小洞,每当出门都穿着很洁净工衣,没有一丝污垢。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

C'est assez récent quand on pense que ça fait des millénaires que le modèle familiale le plus répandu c'est celui de la femme au foyer et de l'homme qui travail.

相对于那种存在数千年、最为普遍庭模式——女人,男人工作,妇女经济独立并久。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Catherine, qui paraissait toute à son ménage, devait pourtant rêvasser aux histoires que Zacharie racontait sur le maître-porion et la Pierronne, car elle entrebâilla la porte d’entrée et jeta un coup d’œil dehors.

卡特琳看来像是一心一意地在操务,其实她心里准还在想着扎查里讲 总工头和皮埃隆老婆那当子事,因为她半敞着大门,时地往外看。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动物画家, 动物画家/雕刻家, 动物幻视, 动物极, 动物胶, 动物焦油, 动物解剖, 动物解剖的, 动物解剖学, 动物解剖学的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接