有奖纠错
| 划词

Le premier de ces projets apporte un appui aux décideurs locaux qui considèrent les droits des homosexuels comme un aspect relativement mineur de leurs responsabilités générales.

中首的是给有些地方决策者提供支持,他们往往把同性恋者的权利看成是他们总体任相对次要部分

评价该例句:好评差评指正

Comme cela a été souligné ci-dessus, les circonstances excluant l'illicéité (et parmi elles, l'existence d'un conflit avec une norme impérative du droit international général) sont également applicables aux obligations secondaires posées dans la deuxième partie, y compris à l'obligation de restitution.

如已经指出的,排除不法性的任何情况(中之一是与一般国制规范相突)同样适用于第二部分所述次要义务,包括恢复原状的义务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编制钢缆, 编制教学大纲, 编制清单, 编制人数, 编制生产计划, 编制预算(估价), 编制预算表, 编制竹器, 编钟, 编竹筐, 编著, 编撰, 编缀, 编资料索引, 编组, 编组列车, 编组站, 编纂, 编纂词典, 编纂的作品, 编纂者, , 煸动人心, , 蝙蝠, 蝙蝠npl, 蝙蝠葛属, 蝙蝠三叶虫属, 蝙蝠衫, 蝙蝠袖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

史冷知识

Là, ce sont plutôt effectivement des cailloux, mais il faut vraiment imaginer que c'est quelque chose qui est mineur, pour l'essentiel de la période celtique.

它们确实是鹅卵石,但我们必须知道,在凯尔特时期的大部分时间里,这都是次要的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Odette avait eu beau retrancher de sa confession tout l’essentiel, il restait dans l’accessoire quelque chose que Swann n’avait jamais imaginé, qui l’accablait de sa nouveauté et allait lui permettre de changer les termes du problème de sa jalousie.

奥黛特尽管从她的坦白当中抽去了最主要的部分,但在次要的东西里还是有些斯万从来没有想象过的东西,于其新而使他难以忍受,也使他的醋意的方程式中的已知未知各项起了变化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


贬称, 贬斥, 贬黜, 贬低, 贬低(降低质量), 贬低的, 贬低某人的功绩, 贬低某人的长处, 贬低某人的作品, 贬低他人者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接