有奖纠错
| 划词

Un coup de tonnerre a frappé lundi le monde du téléphone mobile.

星期一移动电话界又起

评价该例句:好评差评指正

La situation des partis politiques reste à l'évidence très fragile.

政党情况仍然起伏。

评价该例句:好评差评指正

Nous traversons le viaduc à pied, très impressionnant, surtout qu’aux passages des véhicules, ils tremblent.

这座桥,气势恢宏;二岸壮阔。只是车辆开过时候,桥身有点抖动。

评价该例句:好评差评指正

Tout l'homme se fait une histoire qui, soit médiocre, soit grandiose, n'affecte point le sens.

每一个人,都是一个故事。这故事是不惊或雄浑壮丽故事,一样不影响其存在意义。

评价该例句:好评差评指正

Les informations qu'il nous avait alors fournies avaient suscité une vive émotion et notre profonde indignation.

他向我们提供情况唤起了感情,令人深感愤慨。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne peut réussir de façon durable sans de bonnes vibrations et la coopération amicale des gens qui vous estiment.

没有人能够持续成功,如果没有一丝或者和你所器重人友好合作。

评价该例句:好评差评指正

Si le lac modeste, je ne serais pas heureux, car il y aura un lac calme, où la source du bonheur?

如果湖泊不惊,我不会不幸福,因为还会有平静湖面,幸福源泉在哪里?

评价该例句:好评差评指正

Le retour le lendemain sauf que les bateaux restent à quai. Les conditions météo mauvaises nous clouent sur place. J’attends 12 h pour partir sur une mer très agitée. Ca tape !

第二天才返回。因为天气不好,我们被迫钉在了原地,在意利睡了一晚才回到昨天还平浪静今天却起伏海上。看来话不能说得太满!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


聪明透顶, 聪明相, 聪明一世,糊涂一时, 聪睿, 聪颖, , , 从(蜂蜡中)除蜜, 从(斜坡、楼梯等)奔下来, 从……到,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Elles soulevèrent une vague d'émotion chez chacune des personnes présentes.

这话也所有人的心中再次起了波澜

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Durant ce siècle écoulé, nous avons accompli une œuvre d’une ampleur inouïe, notre engagement initial s’est enraciné plus profondément dans les esprits.

百年征程波澜壮阔,百年初心历久弥坚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle lui disait : Chéri, petit ami, mon homme, etc., de bouche, le cœur se taisant.

她称他“心爱的”、“好人”、“我的汉子”,等等,嘴上这么说,心里却不起波澜

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6

Ils ont eu la vague avant nous.

他们我们面前起了波澜

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et c’est votre Dieu, dit le Patagon, qui a confié aux flots de la vaste mer les secrets du prisonnier ?

“是上帝把那俘虏的秘密交付给那大海的波澜了?”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年12

La décision américaine reconnaissant Jérusalem comme capitale d'Israël fait toujours des vagues...

美国承认耶路撒冷以色列首都的决定波澜

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7

Ses propos, tenus devant ses partisans samedi dernier, n'en finissent plus de faire des vagues.

他上周六他的支持者面前发表的言论,从未停止波澜

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6

Quoi qu'il en soit, c'est le signe que l'affaire Wagner n'a pas fini de faire des vagues.

不管怎样,这都表明瓦格纳事件的波澜还没有结束。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6

Cette volonté de ne pas faire de vagues sème le doute dans les rangs de la majorité.

这种不想引起波澜的愿望大多数人的队伍中播下怀疑。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Sa sagesse et son empathie nous ont aidés à tracer une voie au milieu des aléas de l'Histoire des 70 dernières années.

她的智慧和同情心已经帮助我们过去70年的历史波澜中找到了正确的方向。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

La grand’route poudreuse se déployait à travers la campagne normande que les ondulations des plaines et les fermes entourées d’arbres font ressembler à un parc sans fin.

尘土飞扬的大道诺曼第的田野里蜿蜒而行,波澜起伏的平原和树木环绕的村庄,使田野像座看不到头的公园。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Ce sont souvent les mêmes intrigues et les mêmes rebondissements quand tu commences un drama et que tu vois deux protagonistes qui se rencontrent pour la première fois.

当你开始看一部韩剧时,当你看到两位主角第一次相遇时,总是同样的剧情和波澜

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

À 19 ans, l'esprit ancré dans la protection de l'environnement et des animaux, il crée une fondation avec des amis qui s'appelle " Don't make a wave commity" .

19岁时,怀着扎根于保护环境和动物的精神,他与朋友一起创建了一个名" 不要波澜" 的基金会。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年

Sensibiliser les jeunes, sans faire trop de vagues, Friends of Nature étant étroitement surveillé par le Parti. Or, pour répondre au ras le bol de la population, c’est bien une révolution verte qu’il faut imaginer.

起太多波澜的情况下,提高年轻人的敏感度,自然之友受到党的密切监视。然而,了应对民众的挫折感,这确实是一场必须想象的绿色革命。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais le lendemain le vent tourna d’un point ; le capitaine John établit la misaine, la brigantine et le petit hunier ; le Duncan, mieux appuyé sur les flots, fut moins sensible aux mouvements de roulis et de tangage.

但是第二天风转了方向,船长扯起主帆、纵帆和小前帆。邓肯号强有力地压着波澜,不会颠簸那么厉害了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从不休假, 从财政角度上看, 从侧面, 从侧面看某人, 从车轮上卸下(轮胎), 从船上掉入水中, 从船上跳入水中, 从船上卸(货), 从窗口向外看, 从此,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接