有奖纠错
| 划词

Le canal passé, on entrait dans le bois.

渡过运河,人便进入树林。

评价该例句:好评差评指正

Ils passent un après-midi si joyeux, si doux.

渡过了一个快乐又甜蜜的下午。

评价该例句:好评差评指正

59.Si vous pouvez naviguer en toute sécurité le jour, c'est une sorte de bonne fortune.

59.如果你能够平平安安的渡过一天,那就是一种福气了。

评价该例句:好评差评指正

L'industrie du capital-risque en Inde avait dépassé la phase d'apprentissage.

印度风险资本产业已经渡过了学习阶

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons ensemble des heures particulièrement noires et douloureuses.

共同渡过了非常困难和痛苦的几天。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons la vivre dans la paix et dans la sérénité.

必须和平与平静中渡过一阶

评价该例句:好评差评指正

La situation humanitaire est sortie de la période d'extrême urgence.

人道主义情况已渡过了最紧急的阶

评价该例句:好评差评指正

Je sais que vous nous dirigerez remarquablement nos travaux durant ces jours difficiles.

知道你会出色地带领渡过些困难的时日。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons véritablement frayé notre chemin sur le terrain mouvant des événements.

事实上,已经渡过了海洋中的惊涛骇浪。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup se souviendront des heures difficiles que nous leur avons consacrées.

多数人还记得时期所渡过的紧张时刻。

评价该例句:好评差评指正

L'Autorité internationale des fonds marins a eu également une année très productive.

国际海底管理局也渡过非常富有成效的一年。

评价该例句:好评差评指正

Elle a déjà traversé et surmonté des crises similaires marquées par l'inaction et le doute.

裁谈会过去遇到并渡过了不作为和自怀疑的类似危机。

评价该例句:好评差评指正

Une fois la pénurie passée, ils pourraient rendre la quantité empruntée à la banque alimentaire.

一旦渡过短缺难关,些国家能够将谷物如数归还粮库。

评价该例句:好评差评指正

Elle a souhaité passer une partie de cette dernière journée avec nous, au Conseil de sécurité.

她希望安全理事会渡过她任期最后一天的一些时光。

评价该例句:好评差评指正

Le partenariat international renouvelé dans l'esprit d'une responsabilité mutuelle peut aider Haïti à tourner la page.

按照互担责任的方针恢复国际伙伴协作,能够帮助海地渡过难关。

评价该例句:好评差评指正

En arrivant, leur premier regard fut pour cet Océan qu'ils venaient de traverser dans de si terribles conditions !

上山以后,他首先看见的是他十分危险的情况下曾经渡过的海洋。

评价该例句:好评差评指正

Nous promettons tout notre appui à la Vice-Secrétaire générale, qui nous guide dans le processus de réforme.

还打算无条件地支持常务秘书长指导渡过改革进程。

评价该例句:好评差评指正

L'appui que lui a apporté le Conseil de sécurité a été décisif durant ces périodes difficiles.

安全理事会的支持对帮助联塔观察团渡过那些困难时期起了决定性作用。

评价该例句:好评差评指正

L'UNOPS devrait donc être obligée d'avoir des ressources financières nécessaires pour passer les périodes difficiles de l'avenir.

因此,项目厅将会没有必需的财政资源渡过未来困难的时期。

评价该例句:好评差评指正

La République de Corée est résolue à faire tout le possible pour aider l'Afghanistan en cette période tumultueuse.

大韩民国致力于竭尽全力帮助阿富汗渡过一混乱时期。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不冻溶液, 不冻性, 不冻液, 不独, 不端, 不端正的品行, 不断, 不断出现的故障, 不断的, 不断地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Le passage de la rivière Bérezina en décembre est une catastrophe.

12月渡过Bérezina河是场灾难。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Vous l'avez aidé à se tirer de quelques mauvais pas, si j'ai bien compris ?

帮他渡过些难关,是不是?

评价该例句:好评差评指正
颗简单的心 Un cœur simple

D'autres fois, ayant passé la Toucques en bateau, ils cherchaient des coquilles.

有时候,他们乘船,渡过杜克河,找寻贝壳。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

On est dans une situation un peu difficile, mais on survit, on surmonte.

我们的处境有点困难,但我们生存下来了,我们渡过了难关。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et cela sauvera-t-il mon malheureux équipage ? s’écria Glenarvan.

渡过去,还能救那几个可怜的船员吗?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise avait échangé un regard avec madame Boche et Virginie. Ça s’arrangeait donc ?

此时,丝向博歇太太和吉妮递了个眼色。像是说,这件事能平安渡过吗?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un canot n’eût pas suffi à la franchir, surtout à l’approche de la mauvaise saison.

只小船是没法渡过去的,再说,已经快到寒冷的季节了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le canal fut aisément traversé, et la pirogue vint accoster le rivage opposé de l’îlot.

小船顺利地渡过面的小岛上靠了岸。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En arrivant, leur premier regard fut pour cet Océan qu’ils venaient de traverser dans de si terribles conditions !

上山以后,他们首先看见的是他们十分危险的情况下曾经渡过的海洋!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais cinquante milles peuvent être facilement franchis, soit par des praos malais, soit par de grandes pirogues polynésiennes.

可是不论是马来人的帆船还是玻里尼西亚人的独木舟,要想渡过五十英里的海面都很容易。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

On a réussi à traverser la rivière qui la protégeait.

我们设法渡过了保护它的河流。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Tu penses qu'on peut passer par là?

- 你认为我们能渡过难关吗?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Mais une bonne partie de l’armée a quand même pu franchir ce cours d’eau.

但军队的很大部分仍然能够渡过这条河。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Hagrid leur fit traverser le lac dans ses barques et ils s'installèrent dans le Poudlard Express qui les ramenait chez les Moldus.

海格负责带领他们登上渡过湖面的船队。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Pour s'en sortir, certains professionnels peuvent compter sur la générosité des internautes via des cagnottes en ligne.

为了渡过难关,些专业人士可以依靠互联网用户通过线彩池的慷慨解囊。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Une rechute nous mettrait dans l’embarras, et il ne faut pas perdre de temps, car la traversée peut être longue.

你如重蹈覆辙,就要浪费时间了,浪费时间是很可惜的事,因为要渡过去是个很长的过程。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Bon, monsieur Cyrus, répondit Pencroff, avec quelques troncs flottants, nous ne serons pas gênés de passer cette rivière !

“可是,史密斯先生,”潘克洛夫补充道,“只要有几根树干,我们就可以毫不困难地渡过河去的。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais madame Lorilleux, élevant la voix, trouvait ça drôle de passer sa nuit de noces dans ce trou infect de l’hôtel Boncœur.

罗利欧太太提高嗓门说道,她认为“好心旅店”的那间令人作呕的房中渡过新婚之夜实太滑稽。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ce n'est pas loin ; on passe la mer dans un paquebot et on est en terre étrangère, cet îlot appartenant aux Anglais.

并不远,乘小轮船渡过海,便到了。这个岛屿归属于英国。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

La Bérézina est une rivière en Russie que l’armée napoléonienne devait franchir après la défaite, pendant cette retraite de Russie.

别列津纳河是俄罗斯的条河流,拿破仑军队战败后不得不渡过这条河,这次从俄罗斯撤退期间。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不对称合成, 不对称花, 不对称碳原子, 不对称瞳孔, 不对称性, 不对称羽叶状的, 不对等, 不对劲, 不对准, 不兑现的诺言,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接