Cela ne veut pas dire néanmoins que la vie a repris son cours normal ou qu'elle peut le reprendre.
但这并等于,生活已经恢复正常,或者它能够这么做。
Le Comité rappelle à l'État partie que l'existence de dispositions constitutionnelles et législatives interdisant la discrimination raciale et l'incitation à la haine raciale ainsi que l'absence de décisions judiciaires sur ce type d'actes ne signifient pas qu'il n'existe aucune discrimination raciale dans la société mauricienne.
委员会提醒该缔约国,宪法和立法上有了禁止种族歧视和煽动种族仇恨的规定而且有涉及这种行为的司法裁决,并等于毛里求斯社会有种族歧视。
Elle a souligné avec une égale conviction que cela ne signifiait pas que les régimes actuels de dépendance politique ou autres régimes de même nature qui ne répondent pas aux exigences minimales d'une égalité politique entière et absolue pourraient être redéfinis comme des régimes de pleine autonomie administrative.
它同样坚信并强调,这并等于现有的政治附属安排或未达到充分和完全政治平等的最起码要求的各种安排的变数可被重新定为充分自治。
Il serait donc incorrect de penser que tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes, et un tel état d'esprit ne serait pas vraiment propice à un avenir raisonnable, car dire que les méthodes de travail du Conseil de sécurité sont adéquates reviendrait à dire que l'Inquisition espagnole était une époque de jugement objectif et de transparence.
因此,认为一切都是为了实现最佳世界中的最佳目标,是正确的,而如果人们继续这样认为,则将利于真正迎来一个理智的未来,因为安全理事会的工作方法已经够好了,等于西班牙的宗教法庭时代是一个客观判决和透明的时代。
Deuxièmement, autoriser des actes qui sont "licites" en droit des conflits armés n'implique pas que les futurs États parties à la convention puissent de ce fait se trouver liés malgré eux par des normes du droit international humanitaire par lesquelles ils n'étaient pas liés auparavant, car dans le projet de convention tous les renvois visent les règles en vigueur du droit international humanitaire.
其次,允许武装冲突规则所规定的“合法”行为并等于公约未来的缔约国可以通过后门借用他们以前受约束的国际人道主义法准则。 公约草案所指的内容都是国际人道主义法的适用规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。