有奖纠错
| 划词

L'organigramme actuel du Centre est présenté en annexe.

附录中载有人居中心目前的组织

评价该例句:好评差评指正

La délégation fidjienne a fait circuler un organigramme du Ministère des femmes.

斐济代表团分发了一份妇女部组织

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'organigramme de la Division des enquêtes figure à l'annexe IV.

调查司的拟议组织,见附件四。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'intégrité du tableau d'effectifs et de la structure des postes ne doit pas être compromise.

通过认真管理调动安排,其中适当的奖励和津贴,这一问题可能会得到缓解,但员额配置和员额的完整性不得受到损害。

评价该例句:好评差评指正

Un examen complet est également nécessaire pour trouver un consensus sur une structure plus équitable et plus juste pour le barème des quotes-parts.

为了就更加平等和公平的分摊比额协议,也需要进行全面的审查。

评价该例句:好评差评指正

Une estimation de l'impact des variations des termes de l'échange des pays en développement, par type d'exportation, est présentée dans le tableau 2.

2按出口估计了发展中国家贸易条件变化的影响。

评价该例句:好评差评指正

L'organigramme de la BRF (annexe 1) en montre le vaste rôle de contrôle qui couvre aussi des organes non bancaires et réglementaires du secteur financier.

斐储银行组织显示了银行的范围广泛的监督作用,金融界非银行和管理机的监督。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau 1 a été conçu de façon à reproduire les grands domaines d'intervention communs à la majorité des gouvernements (économie, santé, éducation, etc.).

1的安排是为了反映大多数国家政府共有的主要政策领域(经济学、健康、教育等)。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif note que la structure des effectifs présentée au tableau 27.5 et dans l'organigramme ne comprend pas les postes de fonctionnaires nationaux ni ceux d'agents locaux rattachés aux bureaux extérieurs.

六.25. 咨询委员会注意到,27.5和组织图中所示的员额编制没有外地办事处的国家干事和当地雇用人员员额。

评价该例句:好评差评指正

C'était fondamentalement un organigramme et j'apprécie bien évidemment le fait qu'il est mentionné, mais ce ne devrait pas être une raison pour poursuivre la discussion et perdre du temps sur ce rapport.

其实,它就是一张组织,当然我十分感谢报告中提到了这份文件,但是的确不应该再浪费时间,进一步讨论这份文件。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le Japon est fermement convaincu que l'ONU a besoin d'un nouveau barème des quotes-parts, plus équitable et plus juste, qui prenne dûment en compte le statut et les responsabilités de chaque État Membre.

然而,日本强烈认为,须要改革联合国的会费分摊比额,使其更公正、更公平,并适当考虑到每个会员国的地位和责任。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que l'ensemble des États Membres de l'ONU auraient beaucoup à gagner si le Japon devenait membre permanent du Conseil et tireraient avantage de la structure qu'il propose pour le barème des quotes-parts.

我们相信,联合国所有会员国都会从日本的常任理事国资格及其拟议的会费分摊比额中大为受益。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de noter que ces organigrammes sont purement indicatifs et doivent être interprétés soit comme un objectif de dépenses soit comme un schéma convenu de la structure future des organes de la Cour.

应当强调指出,此只是为了说明目的,不应解释为支出目标或是法院各机关今后的商定蓝图。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, pour faciliter l'analyse, on a présenté dans l'annexe I.A au présent document un organigramme de la Présidence, des Chambres et des divisions de la Cour faisant apparaître les postes considérés sous la Présidence.

该员额被列入共同事务司。 不过,为便于分析,本文件附件一.A载列了院长会议、法院三个庭和分庭的,其中列有院长会议下面的有关员额。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a aucune raison de modifier le barème servant actuellement à répartir les dépenses de maintien de la paix puisque les carences dont souffre le financement de ces dépenses ne lui sont pas imputables.

没有理由改变维持和平行动经费的现行比额;这方面的不足和局限并非该比额所致。

评价该例句:好评差评指正

Cette proposition servira les intérêts de l'ensemble des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et des organismes internationaux qui lui sont reliés et stabilisera leur assise financière en renforçant la légitimité de la structure du barème.

这种办法将符合联合国和相关国际组织所有会员的利益,同时增强比额的合理性,从而稳定各组织的财政基础。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, nous sommes fermement convaincus que l'Organisation des Nations Unies a besoin d'une réforme du barème des quotes-parts - qui soit plus équitable et plus juste et qui prenne dûment en compte le statut et les responsabilités de chaque État Membre.

然而,我们坚决认为,联合国需要改革分摊比额——需要一个更加平等和公平,并适当考虑到每个会员国的地位和责任的比额

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, s'agissant de la structure du barème des traitements des agents des services généraux, la base sur laquelle le PNUD s'appuierait pour déterminer le montant de la prime à verser pour les différents niveaux de rémunération n'apparaissait pas de façon claire.

此外,关于一般事务人员的薪金,开发计划署于各不同等级的薪金分发奖金的根据为何并不清楚。

评价该例句:好评差评指正

Si les systèmes de classification des ensembles de données ou des questionnaires sont connus, et bien structurés, il peut suffire de quelques semaines de travail effectif pour mettre au point les éléments fondamentaux de la structure de données pour le SDMX.

如果数据集或问题单的分类办法代码已经知晓而且合理,编制SDMX数据基本组部分可能只需要几个星期的实际工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a reçu communication, à sa demande, d'un tableau faisant ressortir les nouveaux postes demandés, les postes qui seront supprimés ou redéployés et les postes supplémentaires demandés (voir annexe II plus loin), et de la structure organisationnelle actualisée (voir annexe III plus loin).

在提出请求后,委员会得到一个表格,分别列出了所要求的新员额,拟取消或重新调配的员额和要求净增加的员额(见后面附件二),以及更新的组织(见后面附件三)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成问题, 成问题的, 成系列的, 成纤维的, 成纤维细胞瘤, 成纤维细胞增多症, 成腺细胞, 成像, 成效, 成效不显,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接