Pourtant, l'objectif reste le même, bien que remodelé selon les impératifs du marché.
然而,所牵涉然很类似,而且因不同市场因素而形成。
Pourtant, l'objectif reste le même, bien que remodelé selon les impératifs du marché.
然而,所牵涉然很类似,而且因不同市场因素而形成。
Les transferts régionaux ont également remodelé les grandes tendances de l'abus d'héroïne dans le monde.
区域上转变还改变了全世界滥海洛因格局。
Mme Shah (États-Unis d'Amérique) dit qu'il est temps de remodeler l'Organisation des Nations Unies.
Shah女士(美利坚合众国)说,现在是改造联合国时候。
L'urbanisation rapide et les changements démographiques remodèlent les besoins en logement.
住房使面量差别,也许是高低收入阶层之间较发达国家与发展中国家平均收入者之间生活水准差异最明显体现。
C'était la lumière qui était censée nous guider, l'image qui devait nous remodeler.
这被认为是我们应当追随光线、我们应当据此改造自身模式。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个发生翻天覆地变化充满巨大挑战时代,联合国重塑了自己,重定了方向。
Nous devrions appuyer le Secrétaire général dans la détermination qu'il montre à remodeler radicalement notre Organisation.
我们应支持秘书长大幅度更改本组织真正愿望。
Nous appuyons les efforts visant à remodeler la présence de la communauté internationale, conformément à des paramètres fonctionnels.
我们支持重组国际社会存在努力,应根据职能需要来规划。
Le nouveau progiciel remodèlerait l'infrastructure technique et serait suffisamment souple pour permettre une adaptation aux besoins évolutifs de l'Organisation.
新软件套包将彻底更新技术基础设施,灵活适应本组织不断变化需要。
En outre, le Conseil a affirmé la nécessité de remodeler et de développer une culture de la prévention des conflits.
此外,安理会表明必须重写发展一种预防冲突文化。
La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.
《巴黎宣言》许多新援助方式都在重塑发展伙伴关系。
Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.
其机构被拿出来,解剖重新组合,使其按照傀儡主子意愿运作。
Plusieurs bailleurs de fonds, notamment la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement et l'Union européenne, ont remodelé leurs stratégies urbaines.
若干捐助方,包括世界银行、亚洲开发银行欧洲联盟,正在重新拟订城市战略。
Ces deux méga-tendances entraînent des changements économiques, démographiques et spatiaux importants qui remodèlent les villes et les cités tant physiquement que socialement.
这两个大趋势带来显着经济、人口空间变化,正在改变城镇有形结构社会组成。
Cette relation trilatérale a été encore affinée, renforcée et remodelée, je crois, à la satisfaction des pays fournisseurs de contingents, en particulier.
这种三边关系得到了进一步提炼加强,我认为,这种提炼加强特别使部队派遣国感到满意。
Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.
所有政策措施应虑及重塑就业工作领域情况人口社会变化。
Des initiatives telles que l'Association centraméricaine de libre-échange et le Plan Puebla-Panama sont des exemples des nouvelles formes d'association pouvant remodeler la région.
中美洲自由贸易联盟普埃布拉-巴拿马计划等进程是新联盟形式,能够使该区域改观。
L'instance internationale doit être constamment remodelée et adaptée afin que nous puissions compter sur une ONU qui donne toujours le maximum de son potentiel.
全球论坛必须不断改革与调整,以确保我们拥有一个处于尽可能最佳状态联合国。
On a révisé la stratégie en tenant pleinement compte de ces changements programmatiques et on l'a remodelée pour l'adapter parfaitement à la nouvelle structure matricielle.
修订战略已经充分考虑了这些方案变化,并且已重新制订战略,以确保能够完全适应新矩阵式结构。
Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.
信通技术帮助我们重塑了贸易运输业结构业务,因而促进了这些经济部门发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。