有奖纠错
| 划词

J’ai vécu toute ma vie avec ce sentiment de rejet.

我一直都有抛弃感觉。

评价该例句:好评差评指正

Les filles handicapées, en particulier, courent le risque d'être abandonnées.

其中残疾童还面临抛弃威胁。

评价该例句:好评差评指正

Les plus hauts responsables gouvernementaux de la région m'ont récemment fait part de cette impression d'abandon.

该区域一些高级政府官员最近告诉我说他们有这种抛弃感觉。

评价该例句:好评差评指正

Pour les femmes contaminées, la violence et les menaces d'abandon font fréquemment suite à un diagnostic positif.

感染艾滋病毒,如诊断为阳性,往往会遭到暴力和抛弃威胁。

评价该例句:好评差评指正

La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.

自那时以来索马里就抛弃,听任命运摆布。

评价该例句:好评差评指正

En milieu rural, la femme répudiée se retrouve démunie et marginalisée.

在农村地区,剥夺一切,抛弃,处社会边缘。

评价该例句:好评差评指正

Un Afghanistan ignoré et ruiné serait une calamité pour toute la région et le monde entier.

一个抛弃和荒废阿富汗将整个地区和整个世界灾难。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les bombes abandonnées constituent un grave péril pour la vie quotidienne des femmes et des enfants en Iraq.

另外,那些抛弃弹意味着伊拉克儿童在日常生活中有很大危险。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'interroge sur les répercussions que cela a pour une femme qui a été congédiée mais n'a pas divorcé.

她想知道,抛弃但未离婚会遭到什么样后果。

评价该例句:好评差评指正

L'APG23 lutte contre l'injustice par le partage et en vivant aux côtés des pauvres et de ceux qui ont été abandonnés.

本协会力图通过与最贫穷和社会抛弃人同甘共苦,与非正义进行斗争。

评价该例句:好评差评指正

Les réfugiés ont le sentiment que leurs droits sont continuellement violés et que leur situation est maintenue dans l'indécision pour des raisons politiques.

难民认为他们这种权利继续遭受侵犯受害者,他们政治原因而抛弃

评价该例句:好评差评指正

Il faut apaiser les craintes des réfugiés, qui perçoivent les difficultés financières de l'Office comme des signes d'abandon par la communauté internationale.

减轻难民恐惧非常重要,他们将近东救济工程处财政困难看作国际社会抛弃标志。

评价该例句:好评差评指正

Les Parisiens, abandonnés par le gouvernement de Défense Nationale qui a capitulé face aux Prussiens et s’est réfugié à Bordeaux, se révoltent contre leurs dirigeants.

国防政府与普鲁士签订了投降条约并躲藏至波尔多,感到抛弃巴黎人民奋起反抗统治者。

评价该例句:好评差评指正

Et il faut que l'enfant ainsi abandonné rencontre une louve qui présente un trouble endocrinien, une « grossesse nerveuse » qui l'amène à allaiter l'enfant.

而且,抛弃孩子应该与一只出现内分泌腺紊乱给孩子喂奶“怀孕神经症”母狼相遇了。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce droit a également été reconnu aux mères dans la mesure où ce lien est parfois difficilement présumable comme en cas d'abandon d'enfants.

在某些情况下难以认定亲子关系,例如子抛弃,因此母亲这项权利也得到承认。

评价该例句:好评差评指正

Le retour des enfants soldats à la vie normale n'est pas facile; nombre d'entre eux ont perdu leurs parents; certains courent le risque d'être rejetés par leurs communautés.

儿童兵要恢复正常生活很不容易;很多儿童失去了父母,有些儿童可能有其社区抛弃危险。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses victimes, en particulier les mères d'enfants conçus et abandonnés par des membres d'une opération de maintien de la paix, se trouvent dans une situation financière désespérée.

许多受害者,尤其生下“维和婴儿”又婴儿父亲抛弃人,都在经济上处绝境。

评价该例句:好评差评指正

Dans la zone couverte par le CIEM, on a constaté que bien plus d'espèces étaient rejetées lors d'opérations de chalutage que lors de la pêche à la palangre.

在国际海洋考察理事会研究地区,有报告指出,拖网捕鱼造成抛弃物种要远远多延绳钓捕鱼。

评价该例句:好评差评指正

À moins qu'il ne soit remédié à la situation, un grand nombre de jeunes connaîtront un chômage à long terme et, de ce fait, risqueront fort de devenir inemployables.

除非采取纠正措施,大批青年人将长期失业,面临就业市场抛弃风险。

评价该例句:好评差评指正

Satisfaire les besoins des groupes vulnérables tels que les orphelins ou les enfants abandonnés, les enfants des rues, les enfants réfugiés ou déplacés à l'intérieur du territoire, constitue une autre priorité.

另一个优先事项解决易受伤害儿童群体需求,如孤儿和抛弃儿童、街头流浪儿童、难民儿童及国内强迫流离失所儿童。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


jésus, jet, jet d'eau, jetable, jetage, jeté, jetée, jeter, jeter un coup d'œil, jeteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Elle est abandonnée ? répliqua-t-elle d’un ton sarcastique.

“她是吗?”玛丽不无讽刺地问道。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Que se passe-t-il quand le monde vous abandonne ?

当你世界时候,会发生什么?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Perdue dans la cohue du large trottoir, le long des petits platanes, Gervaise se sentait seule et abandonnée.

热尔维丝裹挟在宽阔大街人流中,沿着那些小枫树走着。她只感到孤独。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si l'on ajoute à cela la peur de l'abandon et les sautes d'humeur, ce sentiment de vide intérieur devient permanent.

如果再加恐惧以及情绪波动,这种内心空虚感觉就会持续存在。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

A des personnes qui se sentent souvent abandonnées.

- 致经常感到人。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vous ne vous trompez pas. Je suis Einstein. Pauvre enfant de Dieu abandonné par Lui.

“您没是爱因斯坦。一个对帝充满信仰却可怜人。”

评价该例句:好评差评指正
CCTV 艺术人生之博物馆一分钟

Parce que les naufragés ont été obligés de manger les cadavres pour survivre.

因为人为了生存而被迫吃掉尸体。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Le naufragé ne s'attache pas plus étroitement à sa planche de salut.

人并没有更紧密地依附于自己生命线。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Une personne qui ne supporte pas d'être abandonnée veut à tout prix garder le contrôle.

一个无法忍受人想要不惜一切代价保持控制。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Les villageois ont le sentiment d'être abandonnés face à une catastrophe qu'ils peinent à réaliser.

面对一场难以应对灾难,村民们有一种感觉。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

Les naufragés ne pouvaient rien distinguer autour d'eux.

人无法辨他们周围任何东西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Il a même le sentiment d'être complètement abandonné à ce moment-là.

他此刻甚至有种彻底感觉。

评价该例句:好评差评指正
CCTV 艺术人生之博物馆一分钟

Exact, la première fois que les naufragés ont aperçu l'Argus, il est passé au large sans les repérer.

,当人第一次看到阿格斯时,他去了海外,没有发现他们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Pourtant, ces hommes, ces femmes, salariés ou déjà retraités, tous en ont marre et expriment souvent un sentiments d'abandon.

然而,这些男女员工、雇员或已经退休人都受够了,并经常表达感觉。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

Les naufragés souffrirent cruellement, mais ils s'en apercevaient à peine.

人遭受了残酷痛苦, 但他们几乎没有注意到这一点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

La Floride cherche des parades pour éviter de devenir, d'ici quelques années, un Etat totalement abandonné par les compagnies d'assurances.

佛罗里达州正在寻找对策,以避免在几年内成为一个完全保险公司州。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

C'est la route qu'il faut défendre à tout prix, un axe aujourd'hui déserté par les civils mais que l'armée ukrainienne tient pour l'instant.

- 这是一条必须不惜一切代价捍卫道路,一个现在平民轴心,但乌克兰军队暂时坚持。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On l’avait connue avec son amant, on savait son histoire ; ce ne serait guère propre, quand on les verrait s’épouser, au bout de deux mois à peine.

人们都知道朗蒂埃是她旧情人,也风闻她过去,痛苦,这才过去两个月,又和古波成婚,怎么能说得清楚呢?

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Selon un article paru dans Verywell Mind, la jalousie malsaine trouve son origine dans la peur de l'abandon, ainsi que dans la crainte de ne pas être vraiment aimé.

根据《Verywell Mind》发表一篇文章,不健康嫉妒根源于对恐惧,以及对不真正爱恐惧。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ils seraient issus de deux guildes de parias : celle des joueurs professionnels et celle des marchands ambulants, originaires des milieux les plus miséreux de la société.

他们将来自两个行会:职业球员和街头小贩,来自社会最悲惨圈子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


jeu-concours, jeudi, jeuer, jeun, jeune, jeûne, jeune plant, jeune-loup, jeunement, jeûner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接