有奖纠错
| 划词

Il n'est pas possible d'être complaisants ou hésitants.

容不得自满自足和踌躇不前

评价该例句:好评差评指正

En cette période d'incertitude, nous ne devons pas faiblir.

在动荡不定的时候,我们不应踌躇不前

评价该例句:好评差评指正

Dans le travail, méfiez-vous d'une tendance àruminer interminablement des projets de plus en plus parfaits, mais sans passer àl'action.

在工作中,要尽量避免吹毛求疵的踌躇不前,最好能做个行动派。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que de nombreux accords de maîtrise des armements négociés entre les deux guerres mondiales n'aient pas résisté à l'épreuve du temps mérite réflexion.

在两次世界大战之间谈判达成的若干项军备控制协议未能经受住时间的一事实会使我们踌躇不前

评价该例句:好评差评指正

Au même moment, les réformes économiques s'exécutaient à un rythme très lent, et la mauvaise gestion régnait, contribuant ainsi à la détérioration continue des conditions de vie des populations.

与此同时,经济改革踌躇不前,管理混乱,人民活每况愈下。

评价该例句:好评差评指正

L'un des défis à court terme est de renforcer le sentiment de sécurité de la population qui, souvent, hésite à s'engager sur la voie du désarmement de crainte de perdre les moyens de se défendre.

短期的目标之一,是加强人民对安全程度的观念,因为人民心丧失自卫能力,因此踌躇不前,不愿朝解除武装方面迈出一步。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous espérons que les recommandations du rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement contiendront des mesures qui contribuent à ces débats et renforcent les pas hésitants accomplis ces deux dernières années en réponse au problème.

方面,我们希望威胁、挑战和改革问题高级别小组的报告将载有各种措施,以有助于开展讨论,并加强过去两年为对付种挑战而采取的踌躇不前的步骤。

评价该例句:好评差评指正

Tant que la guerre durera dans certaines parties du pays, les ressources seront consacrées aux armes et non pas à l'aide sociale; les investisseurs seront réticents; les entrepreneurs seront hésitants; les jeunes faisant montre d'intelligence et d'esprit d'initiative voudront quitter le pays; les personnes déplacées erreront sans but.

只要在该国的某些地区仍存在的战争,资源将用在武器上,而不是用在福利上;投资者将不愿意出手,企业家将踌躇不前,有头脑和有创意的年轻人将离开該国;流离失所者将到处流浪。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, il y a la persistance d'un sentiment d'impuissance par rapport à ce qu'on peut faire - le sentiment que la région est un cas désespéré, une valse-hésitation et les appels au « réalisme » des pays riches, confrontés à de minuscules chasses gardées que l'on continue d'arroser de subventions dangereuses et qui faussent le marché.

但另一方面,人们对该怎么办还是感到一筹莫展,感到该地区是无可救药的烂摊子,面对继续为了狭隘的既得利益不惜扭曲市场和实行损人利已的补贴行径,富国依旧踌躇不前,呼吁要实事求是。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


东拉西扯的故事, 东拉西扯的谈话, 东拉西扯地闲谈, 东莨菪碱, 东鳞西爪, 东门, 东盟, 东面, 东南, 东南的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comment, dit-il, pouvant être libre, vous seriez retenu par un semblable scrupule ?

“当前你有自由的候,”他说,“你样的一个理由而踌躇不前吗?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


东坡鱼属, 东萨摩亚, 东三省, 东山再起, 东施效颦, 东食西宿, 东逃西窜, 东魏, 东西, 东西不在手下,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接