有奖纠错
| 划词

De toute évidence, il ne s'agit pas d'établissement des faits mais de ouï-dire.

这明显不是况调查,而是道听途说

评价该例句:好评差评指正

Là encore, il s'agit d'une accusation qui repose sur des ouï-dire.

这又是道听途说编出的指控。

评价该例句:好评差评指正

En troisième lieu, il est imprécis et fondé sur des rumeurs.

第三,报告失,建立在道听途说的基础之上。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires de notre Organisation doivent travailler sur des faits et non sur des allégations colportées ça et là.

联合国工作员必须以事据,不能道听途说,捕风捉影。

评价该例句:好评差评指正

Disposant d'une très grande expérience des opérations des Nations Unies, l'Inde connaît le maintien de la paix de première main.

印度具有非常丰富的参加联合国行动的经验,它不是通过道听途说才知道什么是维和活动的。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait triste si Mme Santos devait accepter comme parole d'évangile une preuve douteuse de l'exploitation sexuelle des enfants sans que cette preuve soit vérifiée par un tribunal.

如果Santos女士只从某个来源接受关于儿童受性剥削的道听途说证据作绝对真的证据而不经一个法庭检证该证据属,那将是令遗憾的。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les témoignages recueillis par la Commission et évoqués dans son rapport n'étaient que ouï-dire, les noms des femmes faisant la déposition n'étant désignées que par leurs initiales.

此外,据报告称,在委员会所作的证词全都依据道听途说,而且报告没有提作证的妇女的姓名,仅以有关妇女姓名的第一个字母来示。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les témoins avaient soit raconté ce qu'ils avaient entendu dire par des habitants du village dont ils ne connaissaient pas le nom soit démenti complètement les allégations formulées.

此外,那些证的供述不是从一些不知姓名的当地居民那儿得到的道听途说,就是本否认这些指控。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, la délégation ougandaise veut espérer que les rapports ultérieurs ne s'en remettront pas à des sources anonymes et ne reposeront pas sur des ouï-dire et des affirmations gratuites.

总之,乌干团希望今后的报告不要相信不明的消息来源、无确切据的指控和道听途说

评价该例句:好评差评指正

Tout en reconnaissant le rôle positif des médias, nous estimons qu'il faut faire des efforts pour fournir des informations complètes et équilibrées, et non fondées sur des rumeurs ou des sources partiales.

尽管我们承认媒体的积极作用,但我们认,应该努力提供全面和平衡的新闻,而不是以道听途说或者是偏向一方的来源基础。

评价该例句:好评差评指正

Ces exemples précis que nous avons découvert par hasard, soit à la lecture détaillée de documents ou par pur hasard, en écoutant le bavardage d'une langue déliée, méritent, pour le moins, d'être dénoncés.

我们在分析文件或道听途说中知道了这些详细的例子,至少应该对其谴责。

评价该例句:好评差评指正

11.10 S'agissant de la déclaration sur l'honneur de la nièce de l'auteur, l'État partie soutient qu'il ne s'agit que d'ouï-dire, car celle-ci se borne à répéter des déclarations qu'elle croit être de l'auteur.

10 关于撰文的侄女所作的正式书面陈述,缔约国声称,这是一种道听途说,因她是在重复她认撰文所说的话。

评价该例句:好评差评指正

Ayant analysé tous les éléments de preuve disponibles, la chambre a estimé que même si les dépositions des témoins étaient crédibles, le caractère par ouï-dire des preuves disponibles ne permettait pas d'établir l'accusation de viol.

法庭在对所有提交证据进行分析之后认定,虽然有关证的证词是可信的,但所举证据的道听途说性质不足以支持对被告的强奸指控。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre varie entre 105 et 145, ce qui autorise à douter sérieusement de la fiabilité des sources, et en outre, tous les témoignages étaient des ouï-dire qui n'étaient pas acceptés par la Commission.

被害的数从105到145不等,这一点就让对来源的可靠性产生很大怀疑,除此之外所有证的证词都是道听途说,委员会不能采信。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, le Comité note que la juge a condamné l'auteur, entre autres, à partir d'éléments de preuve tirés de déclarations du mineur qui, bien que faites hors audience, n'ont pas été considérées comme de simples ouï-dire.

委员会注意到,本案中的法官判定提交有罪的证据之一是据称受害的陈述虽然在庭外作出,但不是简单的道听途说

评价该例句:好评差评指正

À ces occasions, l'Ambassadeur Olara Otunnu n'a pas jugé utile d'aller en Ouganda ou d'y envoyer une mission, mais il a choisi de se baser sur des informations indirectes recueillies au cours de visites dans les pays voisins.

但是,奥拉拉·奥图诺大使每次都示他不宜访问乌干,或派团访问乌干,相反却听信他们在邻国访问时得到的道听途说

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces accusations préjudiciables et calomnieuses, la Gambie estime fortement que le Groupe devrait d'abord se rendre dans le pays et effectuer une enquête approfondie et appropriée, comme il l'a fait dans d'autres pays, avant de parvenir à des conclusions hâtives, fondées sur des rumeurs.

尽管有这些造成伤害的和恶毒的指控,冈比亚坚信,像对其他国家那样,专家小组应该首先访问冈比亚,进行彻底而适当的调查,而不是道听途说贸然作出结论。

评价该例句:好评差评指正

Même s'il ne s'agit que d'une rumeur, ou de ouï-dire, des efforts pour renforcer le respect de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction sont nécessaires, de manière plus urgente que jamais.

即使我们所听到的只是谣言或道听途说,然而比以往任何时候都迫切需要加强对《生物和毒素武器公约》的遵守的努力。

评价该例句:好评差评指正

La politique d'ouverture pratiquée par le Gouvernement sri lankais a souvent été mise à mal par un groupe terroristes actif dans le pays et ses partisans à l'étranger, et l'intervenant fait état de sa surprise devant certaines hypothèses et demandes fondées sur des rumeurs et sur les décisions politiquement motivées de groupes de pression.

斯里兰卡政府的开放政策往往被国内的恐怖团体及其国外拥护者滥用,他对某些道听途说和出于政治动机的游说而提出的假设和要求示惊讶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


classement, classer, classeur, classicisme, classificateur, classification, classificatoire, classifié, classifier, classifieur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cependant, après les propos et les paroles, après les indices écrits, des faits matériels commençaient à percer.

,在那片言只语和以后,在那纸上的鳞半爪以后,又有具体事实开始冒出头来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce n’étaient guère encore que des paroles, transparentes, mais vagues ; quelquefois des propos en l’air, des on-dit, des ouï-dire.

这也只不过隐隐闪闪的片言只语,有时,也只而已。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Cette entreprise se caractérise par les on-dit.

这家公司的特点

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Mais si ouïr est sorti d’usage, il a laissé une expression toute faite encore vivante : ouï-dire.

但如果不再使用,它​​留下了个现成的表达方式仍然存在:

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Homais attaqua la confession. Bournisien la défendit ; il s’étendit sur les restitutions qu’elle faisait opérer. Il cita différentes anecdotes de voleurs devenus honnêtes tout à coup.

奥默攻击忏悔。布尼贤为忏悔辩护;他大加发挥,说忏悔可以使人改过自新。他举了的小故事来作证明,小偷怎么下变成好人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il faut mentionner en passant les sources secondaires parfois utilisées pour parler de la momification, mais qu'il vaut mieux laisser de côté car il ne s'agit que de témoignages de seconde main.

顺便提下,有时用来谈论木乃伊化的次要资料必要的,但最好把它们放在边,因为它们只的证词。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

C’est donc un genre de mot composé, qui évoque une rumeur, une information qui circule, mais qu’on n’a pas vérifiée. Ce ne sont que des ouï-dire, c’est-à-dire des bruits qui courent.

因此种复合词,会引起谣言,信息正在流传,但尚未得到证实。这,也就流传的谣言。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


clastomorphique, clastoporphyroïde, clastothrix, clastrophobie, Clathraria, clathrate, clathration, clathria, Clathrina, Clathrochloris,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接