M. Ziegler a pris de nouveau la parole pour faire une déclaration et le Président, M. Bengoa et Mme Warzazi ont fait des observations.
格勒先生随后再发言作出声明,主席、本戈亚先生和瓦女士就此发表了意见。
La Présidente-Rapporteuse a vivement félicité Mme Pierrette Birraux-Ziegler pour l'aide précieuse apportée par le Centre au Groupe de travail et a remercié le Centre pour ce CD-ROM fort utile.
主席兼报告员就土著居民文献、研究及资料中心在工作组上所作的重要贡献向Pierrette Birraux-Ziegler女士表示了热烈的祝贺并感谢土著居民文献、研究及资料中心制作的这张极为有助益的光盘。
3 Il convient de rappeler, en outre, que la lecture des rapports établis par les deux rapporteurs spéciaux, MM. John Dugard et Jean Ziegler, ne laisse aucun doute quant au fait qu'Israël, puissance occupante, a commis de graves violations.
此外应该回顾,两名特别报告员John Dugard和让·格勒宣读的报告明白无误地表明,以色列作为占领国犯下了严重违法行为。
Le groupe de rédaction sur le droit à l'alimentation, composé des membres du Comité consultatif suivants: M. Bengoa, Mme Chung, M. Hüseynov, M. Ziegler et Mme Zulficar, a tenu deux séances, le matin et l'après-midi du 26 janvier.
食物权起草小组由本戈亚先生、钟女士、侯赛诺夫先生、格勒先生和佐勒菲卡女士等咨询委员成员组成,在1月26日上午和下午举行了2。
Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation, M. Jean Ziegler, a participé à des conférences et des séminaires sur des questions telles que les migrations, la mise en œuvre du droit à l'alimentation au niveau national, l'insécurité alimentaire et les indicateurs.
食物权问题特别报告员让·格勒参加了有关移民、国家执行食物权、粮食不安全和指标等专题的和研讨。
M. Ziegler (Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation), répondant aux orateurs précédents, précise que dans la mesure où leurs questions touchaient un certain nombre de points qui se recoupent et que le temps disponible était limité, il traiterait les questions par thèmes plutôt qu'individuellement.
Ziegler先生(食物权问题特别报告员)回应了上述发言人的讲话,他说,由于他们的问题都涉及到一些重复的观点,而时间又非常有限,因此,他不一个个地回答这些问题,而按各个主题来作答。
M. Ziegler a fait observer que même les États disposant de moyens très limités devraient normalement pouvoir honorer l'obligation qui leur incombe de respecter et de protéger les droits visés par le Pacte, mais qu'il leur serait peut-être plus difficile de satisfaire à l'obligation de réaliser ces droits.
格勒先生指出,即使是资源严重短缺的国家,通常也有能力履行尊重和保护的义务,但要履行实现这些权利的义务,则可能较为困难。
Suite à l''invitation adressée aux Rapporteurs rapporteurs spéciaux investis d''un tel mandat les priant d''exposer leurs vues sur un protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, Jean Ziegler, Rapporteur spécial sur le droit à l''alimentation, et Katarina Tomasevski, Rapporteuse spéciale sur le droit à l''éducation, ont adressé des contributions écrites aux Groupe de travail.
在委员邀请负责相关任务的特别报告员就《经济、社、文化权利国际公约》任择定书交换意见之后,食物权问题特别报告员让·格勒和教育权利问题特别报告员卡塔琳娜·托马舍维斯基向工作组提交了书面意见。
M. Ziegler (Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation), répondant aux représentants du Soudan et de la Belgique sur la question de la mondialisation, dit que, pour le néo-libéralisme, le libre-échange intégral créera un profit maximal et un accroissement des richesses, ce qui produira des « retombées » qui amélioreront le sort des plus démunis par le biais d'une redistribution volontaire des richesses.
Ziegler先生(食物权特别报告员)在回答苏丹和比利时代表关于全球化问题的提问时说,新自由主义主张,完全贸易自由带来最大利润和财富增加,这将产生“涓滴”效应,或自愿的财富再分配。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。