有奖纠错
| 划词

Quel que soit le nom dont on les affuble, les crimes commis au Darfour sont odieux et ne sauraient rester impunis.

无论怎称呼,在达尔富尔犯下这些罪行都令人发指,必须受到惩处。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi aurait-on besoin d'un cuisinier ou d'un domestique à bord d'un paquebot américain, et quelle confiance inspirerait-il, affublé de la sorte ?

人家凭什我这样一个人到他们美国船当厨师或侍者呢?我这一身奇怪打扮,人家凭什会那信任我呢?

评价该例句:好评差评指正

Les banquiers français, eux, préfèrent, avec les zéros de leurs profits et pertes, s'affubler eux-mêmes d'auréoles et bâtir des tunnels et des pipelines afin d'attirer toujours plus de capitaux.

法国银行家们和更喜好使盈亏披有 光环 外套一些白手起家人 开凿隧道和管道,以吸引更多资本。

评价该例句:好评差评指正

18 Même quandelle est invitée sur les plateaux de radio à Paris, Lady Gaga ne néglige passon image, toujours affublée de grandes lunettes de soleil, elle arbore unerobe effet aluminium.

甚至在她被巴黎radio邀请时,LadyGaga也没忽视她打扮,大太阳镜和有着铝制效子。

评价该例句:好评差评指正

La réalité n'est pas rassurante pour les pauvres et les démunis, car ce monde qui entame un nouveau millénaire, est un monde où le droit s'efface devant la puissance et où la justice s'affuble des habits des riches.

目前证据没有给贫弱国家带来任何安慰,因为处于新千年顶端世界仍是一个公理带着强权盔甲招遥过市,正义披着富国外衣世界。

评价该例句:好评差评指正

Des Juifs et des Roms, des hommes et des femmes, des enfants et des vieillards, fils et filles de nations différentes, affublés de l'étiquette « races inférieures », sont devenus les victimes innocentes d'un système politique et d'une idéologie déments, à l'immense détriment de l'humanité.

被打种族低劣标签犹太人和吉卜赛人、男女老少以及不同国家儿女成为一个疯狂政治制度和意识形态无辜受害者,给人类造成巨大损失。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冲洗器, 冲洗箱, 冲洗油, 冲喜, 冲下, 冲下<俗>, 冲下楼梯, 冲向, 冲向出口, 冲向敌人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les loques dont il affublait les gens étaient à peu près possibles.

人的那些旧衣烂衫基本上还过得去。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

Analyse. Bild l'a affublée d'un surnom, en français dans le texte : « Madame Inflation. »

分析。德国《图片报》给她起了个外号:" 通货膨胀女士" 。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et cet autre qui a eu la singulière idée de s’affubler d’un habit bleu brodé de vert, quel peut-il être ?

“那个穿蓝底绣绿花礼服的人是谁?怎么竟想出穿这样一件怪衣服?”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Pourquoi aurait-on besoin d’un cuisinier ou d’un domestique à bord d’un paquebot américain, et quelle confiance inspirerait-il, affublé de la sorte ?

人家凭什么需要我这样一个人到们美国船上当厨师或侍者呢?

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Un cheval décharné traînait la charrette où elle était assise, affublée d’une blouse de grosse toile.

一匹消瘦的马拖着她坐着的马车,穿着一件大帆布衬衫。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Des milliers de manifestants, affublés de lunettes de plongée et de mouchoirs imbibés d'eau, assiègent l'enceinte.

数千名示威者戴着潜镜和浸在中的手帕,围困了大院。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Les habitants des environs l'ont par ailleurs affublés de l'étrange surnom de " singe hollandais" .

另一方面,附近的居民给它取了一个外号“荷兰猴”。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Il présente alors la preuve de son exploit : des souris blanches affublées de jolies tâches noires, des souris dalmatiennes en quelque sorte.

有漂亮黑点的白色老鼠,就是斑点鼠。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les vitrines présentaient quelques mannequins écaillés, la perruque de travers, disposés au hasard et affublés de vêtements qui auraient déjà été démodés dix ans plus tôt.

橱窗里只有几个破裂的假人,歪戴着假发,姿态各异,穿的是至少十年以前的服装。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Si tout se passe bien, l'épouvantard, qui aura pris l'apparence du professeur Rogue, se retrouvera affublé d'un chapeau à vautour, d'une robe verte et d'un grand sac rouge.

如果一切顺利,博格特斯内普教授就会被迫变成一个头载顶上有老雕标本的帽子、身穿绿色衣服、手提红色大手袋的人。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aussi ne se gênait-il pas pour baptiser ces rios innommés ; il les notait sur sa carte et les affublait des qualificatifs les plus retentissants de la langue espagnole.

毫不客气地给那些没名字的河取个名字,在地图上记下给每条河都加上西班牙语中一个最响亮的形容词。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

Il paraîtrait que dès que les poulettes sont affublées de ces atours multicolores, elles changent d’attitude.

看起, 母鸡一穿上这些五颜六色的华服,就改变了态度。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce n’est pas lui qui a eu l’idée de s’affubler de cet habit ; c’est la République, laquelle, comme vous le savez, était un peu artiste, et qui, voulant donner un uniforme aux académiciens, a prié David de leur dessiner un habit.

“噢,那件衣服不是自己想出的,那是法兰西共和国的象征。共和政府委托大画家大卫给法兰西科学院院士设计的一种制服。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ketty ne comprenait que trop ; en un tour de main elle l’affubla d’une robe à fleurs, d’une large coiffe et d’un mantelet ; elle lui donna des pantoufles, dans lesquelles il passa ses pieds nus, puis elle l’entraîna par les degrés.

凯蒂实在太懂了;转瞬间,她给穿上一件花裙子,戴上一顶大帽子,又给披上一件女用短斗篷,还给了一双拖鞋,光着脚穿进去;随后,她领着沿着楼梯一级一级走下去。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月合集

L'histoire de l'amitié entre le très vieux cow-boy revenu de tout et le jeune garçon bouillonnant d'énergie, affublé d'un coq de combat surnommé Macho est un tant soit peu conventionnelle et affaiblie de surcroit par un scenario sous écrit.

老牛仔从一切事物中回归的友谊与充满能量的年轻男孩之间的友谊故事,装饰着一只绰号为猛男的战斗公鸡,这有点传统,并且被写作中的场景所削弱。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ils étaient affublés d'ailes dorées et tenaient chacun une petite harpe entre les mains. —Voici les cupidons porteurs de messages, annonça Lockhart d'un ton réjoui.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Ce chien affublé d'une cagoule ou ce chat avec lunettes et écharpe... Sur les réseaux sociaux, ces vidéos d'animaux censées faire sourire font un carton.

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

L'histoire de l'amitié entre le très vieux cow-boy et le jeune garçon bouillonnant d'énergie, affublé d'un coq de combat surnommé « Macho » est un tant soit peu conventionnelle et affaiblie de surcroit par un scénario sous-écrit.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


充当替角, 充当中间人, 充电, 充电的(带电的), 充电电路, 充电机, 充电盘, 充电器, 充电整流器, 充耳不闻,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接