Elle agite son mouchoir en signe d'adieu.
她挥着手绢道别。
Les vagues agitent la barque.
波浪摇晃着小船。
Les athlètes, en agitant leurs bouquets de fleurs, se du terrain.
运动员挥舞着花束退场。
Les athlètes,en agitant leurs bouquets de fleurs,se retirent du terrain.
运带动挥舞开花束退场。
Un rayon de soleil faisait briller le tas de poissons qui s’agitaient encore.
一道阳光照在一堆还在跳动的鱼身上,鱼身闪闪发光。
Il agite son mouchoir en signe d'adieu.
他挥动手帕告别。
La mer était agitée, la traversée a été pénible.
海上波,渡海历经艰险。
Toute la cour est agitée. Le sénéchal Keu est en colère.
整个宫廷议论纷纷,总管臣Keu甚是愤怒。
Les contradictions profondes de la société agitent le monde capitaliste tout entier.
深刻的社会矛盾使整个资世界动荡不安。
A quatre heures, déja, je m'agiterai et m'inquiéterai;je découvrirai le prix du bonheur!
到了四点,我就开始坐立不安:我会发现幸福的价值!
Nous traversons l'une des périodes les plus agitées depuis la Deuxième guerre mondiale.
我们生活在第二次世界战以来最动荡不安的时期之一。
Je demeure très conscient de l'imbrication des divers conflits qui agitent la région.
我依然清楚认识到该区域各种冲突之间的相互联系。
Le monde vit aujourd'hui une époque agitée.
今天,世界正在经历动荡的时期。
L'époque dans laquelle nous vivons demeure très agitée.
我们仍然生活在十分动荡的时代。
Nous voguons aujourd'hui sur des eaux agitées et dangereuses.
我们现在正在穿越险恶和暴风骤雨的海峡。
Concentrez aussi votre attention sur toute affaire qui commence à s'agiter et qui mérite que vous vous en occupiez.
把精力集中在新开始的的事务,多话一些时间。
La situation mondiale est très dynamique, parfois même agitée et inquiétante.
世界局势激烈变化,有时甚至动荡不安,令人担忧。
Il agite un éventail.
他在扇扇子。
La colère l'agite.
愤怒使他激动起来。
Les vagues agitent le bateau.
波浪摇晃着船。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au moment du départ, la mer est agitée.
出发时,海面波涛汹涌。
C'est normal que la cocotte s'agite ?
锅晃正常吗?
Elle s'agita pour les souliers, pour le chapelet, pour le livre, pour les gants.
她为了鞋、书、念珠、手套发急。
Le sol commence à trembler et à s'agiter.
地面开始晃。
On voit déjà ses jambes qui commencent à s'agiter.
我们已经可以看到她的腿开始扭。
Si elles commencent à s'agiter, le risque est réel.
如果蜜蜂开始激起来,可能真的有危险。
Tarrou regardait toujours le rentier qui s'agitait sur sa chaise.
塔鲁说话时始终注视着椅子里焦躁不安的柯塔尔。
Ses pieds semblaient ensorcelés et continuaient de s’agiter contre sa volonté.
她的双脚似乎被迷惑,违背着她的愿继续摇摆。
REGARDE ! répéta-t-il en lui agitant le drap sous le nez.
“看!”大叫,她面前抖着那条床单。
Les pressentiments qui avaient agité Harbert n’avaient pas cessé de l’agiter aussi.
使赫伯特心神不宁的预感同样也使放心不下。
Mais l'enfant continuait de crier et, tout autour de lui, les malades s'agitèrent.
然而,病孩还叫喊,围,其病人也都激了。
C'est un souci pour l'Espagne, comme le montre le débat actuel qui agite le pays.
正如西班牙内目前的辩论所显示的那样,这是一个令人担忧的问题。
Oh ! mon Dieu, comme vous semblez agitée !
“哦!上帝啊!您怎么显得如此紧张!”
Les molécules sont beaucoup moins agitées.
分子会没有那么不稳定。
Et autant vous dire qu'une vie aussi agitée mérite bien un petit épisode !
可以说,如此荡的一生值得我们做一个简短的视频来介绍!
Pour comble d’impatience, il vit le porte-clefs lui-même agiter ses lèvres en répétant les mots latins.
更使不耐烦的是,看见看守本人也嘴唇一一地念着拉丁文。
Comme elle tourne, comme elle s’agite !
你看它扭着腰肢和转的那副样儿!
Il était fort maigre et s’agitait beaucoup.
很瘦,老是。
Julien essayait en vain de calmer cette âme agitée.
于连试图让这颗骚不安的心灵乎静下来,然而没有用。
Il ne lui reste plus qu'à agiter frénétiquement ses deux derniers tentacules pour simuler la présence du reptile.
接着就可以疯狂地挥舞它最后的两只触角来模拟爬虫。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释