有奖纠错
| 划词

L'orateur appuie la proposition de supprimer les mots “or agreement”.

把“或约定”三删除的提议。

评价该例句:好评差评指正

Les mots “or agreement” pourraient être interprétés à tort comme incluant les conventions internationales.

“或约定”几个可能被误解为包括“国际协定”。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur appuie la suppression des mots “or agreement” qui sont source de confusion.

删除“或约定”三,因为这会造成混乱。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, afin d'éviter toute ambiguïté, on pourrait remplacer les mots “or agreement” par “or any other agreement relating thereto”.

然而,为了避免含糊不清,可以把“或约定”改为“或任何与其相关的其他协议”。

评价该例句:好评差评指正

Il appuie l'insertion des mots “or agreement” pour harmoniser le libellé avec celui du projet d'article 19.

上“或约定”三,以便与第19条草案所使用的措辞保一致。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur appuie la proposition de supprimer les mots “or agreement” et d'insérer dans le commentaire une explication appropriée.

关于删除“或约定”三注中增适当说明这一提议。

评价该例句:好评差评指正

Si les mots “or agreement” risquent être une source de confusion, ils devraient être supprimés et il faudrait insérer une explication dans le commentaire.

如果“或约定”三可能造成混乱,就应将其删除,注中上一段说明。

评价该例句:好评差评指正

M. Yang Lixin (Chine) dit que sa délégation a appuyé l'insertion des mots “or agreement” par souci de cohérence avec ce projet d'article 19.

Yang Lixin先生(中国)表示,中国代表团曾“或约定”三,以便与第19条草案保一致。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat propose d'ajouter dans la version anglaise les mots “or agreement” pour aligner le libellé du projet d'article sur celui du projet d'article 19.

秘书处建议添“或约定”,以便使本条草案的措词与第19条草案的措词协调一致。

评价该例句:好评差评指正

Dans la version anglaise, les mots “containing the arbitration” (où se trouve la convention d'arbitrage) ont remplacé les mots “of that agreement” pour plus de précision.

“载有该仲裁协议的”一语取代“该协议”,以便更精确。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mesure où l'article mentionne les parties à un contrat, il est évident que les mots “or agreement” ne peuvent pas renvoyer à une convention entre des États.

合同各方的提法显然表明,“或约定”三不可能是指国家间的协定。

评价该例句:好评差评指正

M. Meena (Inde) propose soit que les mots “or agreement” entre crochets au paragraphe 1 de l'article premier soient supprimés ou qu'un commentaire explicatif soit ajouté pour en expliquer le sens.

Meena先生(印度)建议,要么删除第1条草案第1款方括号中的“或约定”三,要么增说明性注来解释它们的用意。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'immense majorité des orateurs n'appuie pas l'inclusion des mots “or agreement”, tous conviennent que la signification pleine et entière du mot “contrat” devrait être clarifiée dans le commentaire sur l'article.

尽管绝大多数发言人不上“或约定”三,但一致认为应该条款的注中阐明“合同”一词的用意。

评价该例句:好评差评指正

Bien que sa délégation ait précédemment appuyé la proposition d'insérer les mots “or agreement” dans le projet d'article premier, l'orateur ne voit pas d'inconvénient à ce que l'on donne une explication, à la place, dans le commentaire.

尽管西班牙代表团早先对第1条草案中增“或约定”三的建议表示,但他不会反对改为注中包括一项说明。

评价该例句:好评差评指正

Venus de l'extérieur, il y a non seulement la signature du CAFTA (Central American Free Trade agreement) mais aussi les espoirs suscitées par la possibilité d'un accord d'association entre l'Amérique centrale et l'Union européenne, qui pourrait déboucher sur un accord de libre échange.

外部驱动力的原因有二:签署《中美洲与美国自由贸易协定》;中美洲与欧洲联盟可能签署最终会成为自由贸易协定的结盟协定,这使人产生积极的期望。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur propose de supprimer du projet d'article premier les mots “or agreement” entre crochets étant donné que la différence entre le terme “convention”, dans la Convention de New York, et le terme “contrat”, dans le projet de convention, pourrait très facilement être explicitée dans le commentaire.

他提议删除第1条草案方括号中的“或约定”几个,因为可以注中轻而易举地解决《纽约公约》中的“约定”一词和公约草案中的“合同”一词之间存的差异。

评价该例句:好评差评指正

Il serait préférable que la Commission explique, dans ses commentaires sur le projet de convention, le sens du mot “contract”; en effet, si l'on fait figurer les termes “contract or agreement” à l'article premier, il faudrait ajouter “or agreement” au mot “contract” dans tout le texte, à commencer par le titre.

可取的做法是,委员会其关于公约草案的注中对“合同”的含义作出解释。

评价该例句:好评差评指正

Le « gentleman's agreement » visant à empêcher l'utilisation du droit de veto et les mesures concrètes auxquelles j'ai fait référence ne serviront à rien si la capacité de maintien de la paix - ou d'imposition de la paix - du Conseil est affaiblie par le manque de recrutement, par les déficiences des troupes recrutées et par le déploiement tardif de celles-ci.

如果安理会的维和平——或强制实施和平——能力因征募不力、应征部队的缺点和部队推迟部署而被削弱,那么这项避免使用否决权的君子协定和我提及的实际措施就毫无价值。

评价该例句:好评差评指正

(ii) Pour ce qui est de la proposition du secrétariat de la Commission d'ajouter, dans la version anglaise, le mot “agreement” (accord) après le mot “contract” (contrat) dans le paragraphe 1, nous sommes d'avis que le libellé de ce paragraphe devrait être conservé tel quel car, dans certains pays, le mot “accord” est un concept large et polysémique, qui déborde parfois même le cadre juridique.

委员会秘书处建议第1款中“合同”(contract)之后添“或约定”(or agreement)一语。 我们考虑,有的国家,“约定”(agreement)是外延相当广的概念,甚至于超出了法律的范畴,第1款似宜维现有措辞。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


informatique, informatiquement, informatisable, informatisation, informatisé, informatiser, informatition, informe, informé, informel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听 20147

En juin, le Conseil nouvellement élu a été incapable de parvenir à un accord sur la nomination d'un nouveau président. In June, the newly elected Council was unable to reach an agreement on the appointment of a new president.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20197

Des élus pensent que cet accord va à l'encontre de la lutte contre le réchauffement climatique et met en danger les agriculteurs français. Elected officials think that this agreement goes against the fight against global warming and endangers French farmers.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


infra-acoustique, Infracambrien, infracrustal, infracteur, infraction, infradentie, infradyne, infragerme, infraglaciaire, infragnathie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接