有奖纠错
| 划词

L'acheteur s'était contenté d'arguer que les marchandises étaient défectueuses.

买方只是称货物有缺陷。

评价该例句:好评差评指正

L'UNOPS a manifesté son désaccord avec trois recommandations, en arguant d'inexactitudes factuelles.

项目厅三次对建议表示不同意,因为与事实不符。

评价该例句:好评差评指正

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人的案件中并没有出现这种例外情况。

评价该例句:好评差评指正

Les milices continuent de mener des attaques, arguant qu'elles ne sont parties à aucun accord.

民兵继续袭击,声称他们不是任何协定的签署方。

评价该例句:好评差评指正

On ne prétend pas justifier la conception classique en arguant qu'il s'agit d'une doctrine cohérente.

没有人称这种传统观点是连贯致的理论。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur arguait que la résolution du contrat n'avait pas été reconnue par une instance judiciaire.

买方称废除合同并未取得司法承认。

评价该例句:好评差评指正

Pour Doehring, il est dans certains cas impossible d'arguer que l'acte initial n'est pas une violation du droit international.

德林认为,在些情况下,不可能称最初的行为不是违反国际法的行为。

评价该例句:好评差评指正

Seuls deux des fonctionnaires ont reconnu avoir reçu des sommes d'argent, arguant qu'il s'agissait de « prêts ».

只有两名工作人员承认收到付款,并将付款称为“贷款”。

评价该例句:好评差评指正

Notre délégation, de concert avec les autres, avait argué en faveur d'un rôle accru de l'Assemblée générale.

我国代表团与其他代表团道,要求增强大会的作用。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait arguer qu'un traité interdisant les armes nucléaires ne dépendrait pas d'une mesure de limitation d'une seule composante.

有人可能会说,禁止核武器的条约不能只依赖控因素的措施。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur ne peut donc refuser de procéder au paiement en arguant qu'il n'a pas reçu le connaissement du vendeur.

因此,买方不得以尚未收到卖方提单为由而拒绝缴款。

评价该例句:好评差评指正

Trop de régimes de la région n'arguent de ce respect de l'état de droit que lorsqu'il s'avère politiquement commode.

本地区许多政权仅仅在政治方便时才宣布遵守法治。

评价该例句:好评差评指正

Il a argué que le poisson qui se trouvait à bord du navire avait été pêché dans les eaux internationales.

他坚持认为船上的鱼是在国际公海捕捞的。

评价该例句:好评差评指正

Certains autres membres de l'OMC ont critiqué cette approche en arguant qu'elle représentait un recul dans le processus de réforme.

世界贸易组织些其他成员曾批评这办法,认为这是在继续推动改革进程方面向后退了步。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait ainsi arguer que l'exercice du droit de veto n'est dans l'intérêt ni de l'Organisation ni de ses Membres.

因此,不能说使用否决权符合本组织及其会员国的利益。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la nature publique de la fonction d'autorité de surveillance, on ne peut arguer qu'il s'agit d'une fonction commerciale.

考虑到监督机构职能的公共性质,不能说这就是项商业职能。

评价该例句:好评差评指正

Il a donc argué qu'en application de l'article 50 de la CVIM il était fondé à réduire le prix à zéro.

为此,买方称,根据《销售公约》第50条,它有权将价格减至为零。

评价该例句:好评差评指正

Arguant qu’elle bouleversera les atouts naturels du site, des écologistes sont allés jusqu'à qualifier de menaçant l’impact de l’autoroute sur le parc.

争议的焦点是高速公路触动了该国家公园最好的自然景观,些生态学者还亲自实地考察来评估高速公路的实施对国家公园的负面影响。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur a contesté la compétence, arguant que la pratique établie entre les parties était que les montants devaient être payés en Autriche.

买方对管辖权提出质疑,声称根据双方当事人遵循的惯例,应在奥地利支付价款。

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns argueront que, depuis peu, toute une série d'efforts ont été déployés pour aborder les questions du groupe II, sur la transparence.

些人也许会说,最近有关方面为处理涉及透明度问题的第二组改革问题,作了些尝

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mense, mensole, mensonge, mensonger, mensongèrement, menstruation, menstruation latente, menstrué, menstruel, menstrues,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

« J ’aime mieux travailler encore et avoir du temps avec vous demain » arguerait-il au sourire de Mary.

“我还是想再工作一会儿,这样明天就能多陪陪你们了。”他笑着对玛丽解释自己还不休息的原因。

评价该例句:好评差评指正
底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’ajouterai que je ne pouvais en aucune façon arguer de notre santé.

我补充说我们无论如何也不能以我们的身体健康状况为理由提出离开这里。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月合集

La Chine et le Pakistan arguent eux pour un dialogue avec les Talibans.

中国和巴基在争论与塔利班的对话。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年3月合集

Kiev juge ce référendum " illégal" , arguant qu'il n'est pas conforme à la Constitution ukrainienne.

基辅认为这次公投是“非法的”,认为它不符合乌克兰宪法。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

Prague se justifie en arguant de la situation dans ce pays après le coup d'Etat manqué de mi-juillet.

布拉格在 7 月中旬政变失败后争论这个国家的局势是有道理的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Déjà, les douanes russes ont renforcé les contrôles sur les produits agricoles turcs, arguant de " violations répétées des normes" sanitaires.

俄罗已经加强了对土耳其农产品的控制,称" 一再违反卫生标准" 。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年9月合集

Si l'Ukraine avait réglé ses problèmes intérieurs sans recourir aux armes lourdes, la tragédie ne serait pas arrivée, a argué M. Choïgou.

绍伊古认为,如果乌克兰在不诉诸重型武器的情况下解决了其内部问题,那么悲剧就不会发生。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Le Parti républicain du peuple (CHP, principal parti d'opposition) a critiqué la prolongation de l'état d'urgence, arguant qu'elle avait divisé le pays.

共和党人民党(CHP,主要反对党)批评紧急状态的延长,认为它分裂了国家。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Pour reprendre ton exemple des vacances, je pense qu'on peut très bien arguer que Lila n'a pas menti en disant qu'elle manquait effectivement de temps pour répondre.

以你举的假期为例,我认为我们完全可以作出结论莉拉没有撒谎,说她实际上没有时间回应。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Léon : Vous pouvez toujours arguer qu'on ne vous a pas précisé les délais... Sébastien : Effectivement, je n'y suis pour rien dans la mauvaise gestion du planning.

Léon:你总是可以争辩说我们没有告诉你最后期限... Sébastien:确实,我与日程管理不善无

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年4月合集

En juillet 2011, l'UE avait déposé plainte contre la Chine dans ce dossier devant l'OMC, arguant que Beijing ne respectait pas les règles du GATT et du commerce international en instaurant de telles taxes.

2011年7月,欧盟就此案向世贸组织提起了针对中国的投诉,称北京引入此类税收不符合贸总协定和国际贸易规则。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Une méthode défendue par les représentants du gouvernement américain : « la chaise est capitonnée et confortable comme une chaise normale » , a argué un ancien commandant de la prison, le colonel John Bogdan.

美国政府代表为一种方法辩护:" 椅子像普通椅子一样垫子和舒适" ,监狱前指挥官约翰·波格丹上校认为。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年11月合集

" La meilleure façon de bloquer ce virus est de l'arrêter à sa source plutôt que de limiter les déplacements des personnes" , a argué le chef de l'ONU lors d'une conférence de presse donnée dans la capitale autrichienne.

" “阻止这种病毒的最佳方法是从源头上阻止它,而不是限制人员的流动,”联合国秘书长在奥地利首都举行的新闻发布会上辩称。

评价该例句:好评差评指正
Le Monde diplomatique

Il argue que ces biens ne peuvent pas être

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mental, mentalement, mentalisme, mentalité, menterie, menteur, menthadiène, menthane, menthe, menthène, menthocitronnellal, menthocitronnellol, menthol, mentholé, Menthon, menthone, menthonylène, menthyl, mention, mentionner, mentir, mentir à, mentisme, menton, mentonnet, mentonnier, mentonnière, mentoplastie, mentor, menu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接