有奖纠错
| 划词

L'argumentaire qui va suivre portera uniquement sur les atteintes aux droits de la défense.

以下仅论及辩护权的所谓侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Il était donc impossible de dégager des conclusions claires et nettes de l'argumentaire des États.

因此,无法从国家提出的论点中得到任何明确的结论。

评价该例句:好评差评指正

Elle attend avec intérêt la suite des débats sur la question et l'argumentaire du Comité consultatif.

美国期待着进一步讨论该提议,听取咨询委员会的论据。

评价该例句:好评差评指正

Le document présentant les objectifs et l'argumentaire de la proposition est adressé au secrétariat du Comité en pièce jointe.

《法案》的目标和推论将连同本报告一起提交委员会秘书处。

评价该例句:好评差评指正

Les études actuellement menées ont amené à formuler différents argumentaires et différentes prescriptions quant aux stratégies de développement à suivre.

目前的研究已发展战略的不同论证和处方路线。

评价该例句:好评差评指正

À juste titre, ils étayent leur argumentaire en faisant valoir que les diamants des conflits ne représentent qu'une infime partie du diamant licite.

它们正确地指出,与合法钻石相比,冲突筹资钻石的数量微不足道。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans le même ordre d'idées que se situe l'argumentaire d'opposition à la candidature de la Turquie dans l'Union européenne, ponctué par certains membres des élites politiques et intellectuelles de l'Europe.

欧洲某些政治和知识精英不时提出反土耳其加入欧洲联盟的论据也属于同一思路。

评价该例句:好评差评指正

Ils devraient être imposés pour une durée spécifique et se fonder sur des motifs et un argumentaire juridiques solides, pour être levés dès que leurs objectifs ont été atteints.

制裁应当在规定的时限内实施并要有令人信服的合法理由,而且一旦达到目的即应予以解除。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, il s'est appuyé sur l'argumentaire développé par le Comité "E2" dans son rapport concernant la deuxième tranche des réclamations de la catégorie "E2", et en a adopté la logique.

具体而言,小组利用和采纳了“E2”小组在关于第二批“E2”类索赔的报告中所作的推理。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc indispensable de développer un nouvel argumentaire visant à accorder plus de considération aux questions liées à la désertification et à la dégradation des terres au niveau des agendas internationaux du développement.

因此,必须提出新的论据说服国际发展议程更多地重视与荒漠化和土地退化相关的问题。

评价该例句:好评差评指正

L'État salvadorien croit devoir signaler que les dispositions contenues dans le présent article du Pacte visent toutes les personnes placées sous sa juridiction, comme on peut le voir d'après l'argumentaire présenté tout au long du présent rapport.

多国指出,《盟约》的这一条规定适用于其管辖下的所有人,从本报告自始自终阐明的论点中即可以看出这一点。

评价该例句:好评差评指正

Outre les questions de principe tenant à la rétroactivité, on notera plus concrètement que l'État n'étant pas averti à l'avance de la «règle» applicable, n'a pas été mis en mesure de développer son argumentaire à cet égard.

除了有关追溯效力的原则事项以外,还有一项更为具体的事项:由于事先没有得到关于采用新“规则”的通知,缔约国无法准备这一方面的论据。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de l'aide publique au développement, l'argumentaire du Secrétaire général pour une augmentation du volume destiné à l'Afrique et pour une harmonisation et une simplification des procédures est assez convaincant pour que je n'aie pas à y revenir.

关于官方发展援助,秘书长提出的增加非洲的官方发展援助水平以及协调和简化程序的论点是令人信服的,因此我无需重复。

评价该例句:好评差评指正

Des points de vue divergents ont été exprimés quant à la question de savoir si l'aide juridique devrait porter uniquement sur le conseil juridique ou si elle inclut également la représentation contentieuse, la recherche juridique et la préparation des argumentaires.

法律援助应该仅包括法律咨询,还是也应包括诉讼代理、法律研究和编写案情摘要,代表团此表达了不同意见。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les objectifs des régimes de sanctions devraient être clairement définis, et leur application devrait se faire pour une durée spécifique et se fonder sur un argumentaire juridique solide, pour être levés dès que leurs objectifs ont été atteints.

在这一方面,应当制裁制度的目的进行明确定义,同时,制裁应当在合理合法的基础上在特定的时间期限内进行,并在目标达到之后立即解除。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses argumentaires et ses directives à l'adresse des porte-parole et des bureaux extérieurs, ainsi que dans de vigoureux démentis, il a rejeté les accusations selon lesquelles l'ONU « conspirait » pour faire interdire la possession d'armes à feu par des civils.

该部依靠提供给发言人和外地办事处的解释材料和指南以及不实之词的有力反击,驳斥了联合国“阴谋”禁止平民合法拥有枪支的指责。

评价该例句:好评差评指正

Mais tout argumentaire des autorités érythréennes tourne très court au regard de la situation sur le terrain, car les forces militaires djiboutiennes ont bien été agressées par des forces érythréennes exclusivement, et nous n'avons constaté aucune autre force engagée sur le terrain des combats.

当人们审视实地局势时,厄立特里亚当局的论点就露了马脚,因为吉布提武装部队确实遭到只是来自厄立特里亚部队的攻击,我们没有看到战场上有其他的部队。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le tribunal a déclaré que l'argumentaire du créancier garanti impliquerait une procédure différente de demande d'injonction au titre du chapitre 15, selon la date à laquelle la demande aurait été satisfaite: une fois la reconnaissance acquise, une procédure contradictoire était nécessaire mais, avant la reconnaissance, une demande suffisait.

此外,法院称,有担保债权人的主张会为依据第15章寻求禁止令制造另外一个程序,视承认申请得到批准的时间而定:一旦予以承认,便须进行抗制诉讼程序,但在得到承认之前,提出申请即可。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'article 107 de la Constitution, le Président de la République peut refuser de promulguer une loi adoptée par le Riigikogu et la renvoyer, accompagnée de l'argumentaire de sa décision, au Riigikogu pour que celui-ci procède à un nouveau débat et prenne une nouvelle décision au sujet de cette loi.

根据《宪法》第107条,爱沙尼亚共和国总统可拒绝宣布由议会通过的法律,提出理由充分的决议后可连同该法律退回议会重新审议和决定。

评价该例句:好评差评指正

La source ajoute que l'on ne peut admettre l'argumentaire du Gouvernement selon lequel les sujets qui touchent à la morale sont exclusivement du ressort interne des États. Cela permettrait de soustraire à tout contrôle international un nombre potentiellement important de lois internes susceptibles de favoriser des immixtions dans la vie privée.

来文提交人补充说,不能接受该国政府关于道德问题完全归国家管辖的意见:赞同这种意见将会为取消国际监督大开方便之门,使许多可能会干涉私人生活的国内法失去国际监督。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


unisexuelle, unisilicate, unisson, unit, unitaire, unitarien, unitarisme, unitarité, unité, unité de connexion numérique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年1合集

Vous avez les fonds disponibles? - Avec un argumentaire bien rodé.

你有可用的资金吗?- 用一个精心打磨的论点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5合集

Un argumentaire qui peine à convaincre l'Ordre des médecins.

一个正在努力说服医师学院的论点。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Voici les propres termes de l'argumentaire de la société qui a été créée par Mark Zuckerberg.

以下是马克·扎克伯格创建的公司的宣传条款。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Il faut croire que cet argumentaire a convaincu les enquêteurs, puisque l'intéressé a finalement été libéré avec un simple rappel à la loi.

我们必须相信,这一论据说服了调查人员,因为此人最终时只是进行了训诫。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6合集

N.Turquois: On l'a vue en difficulté dans son expression, dans son unique argumentaire qui est tourné autour du combat qu'elle avait mené.

- N.Turquois:我们在她的表达了困难,在她围绕她领导的斗争的独特论点了她的困难。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4合集

Le président-candidat révise aussi notes et argumentaires, tout en poursuivant ses déplacements. - Elle a pris beaucoup de temps pour s'y préparer.

- 总统候选人在继续旅行的同时,还会修改笔记和论点。- 她花了很长时间来准备。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4合集

AD : Et aujourd'hui, deux prix Nobel d'économie, Zéphyrin, ont publié pour cela, pour assoir leur argumentaire, une tribune dans le quotidien français Libération. Pierre Olivier.

AD:今天,两位诺贝尔经济学奖获得者泽菲林(Zéphyrin)为此发表了一篇文章,以此为基础,在法国日报《解报》(Libération)上发表了一篇文章。皮埃尔·奥利维尔。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Embrasser les trois flux non marchands, c'est accepter de s'exposerau risque de la critique des autres, sans pouvoir se défendrepar un argumentaire rationnel, sans pouvoir se baser sur les conventionsde la société de consommation.

拥抱三种非市场流动就是接受将自己暴露在他人批评的风险下,无法用理性的论据为自己辩护,无法以消费社会的习俗为基础。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Bref, le discours de Greta Thunberg peut en déranger certains, mais sur le plan scientifique, son argumentaire est inattaquable.

评价该例句:好评差评指正
Weili Flash info

Le courriel de l'équipe de l'ex directeur national de santé publique, qui montre que le docteur a demandé à l'Institut national de santé publique de lui fournir un argumentaire serré pour répondre aux questions des journalistes.

评价该例句:好评差评指正
法语哥说杂志

Si bien que les premiers échanges sur l'éducation les voient tous dérouler leur argumentaire sans être interrompus. Des regards s'échangent pourtant. Celui, noir, de Jean-Luc Mélenchon se pose sur Emmanuel Macron qui lui répond d'un sourire narquois.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


univariant, univers, universalisation, universaliser, universalisme, universaliste, universalité, universaux, universel, universelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接