Vous estimez au jugé la distance entre ces deux gares.
你大约估计下这两个站之间的距离。
L'élimination du SPFO au Brésil pourrait être néfaste à l'agriculture de ce pays en entravant la fabrication d'appâts pour fourmis au sulfluramide, jugés indispensables à la lutte contre les fourmis phyllophages dans les exploitations agricoles ou forestières.
消除全氟辛烷磺酸可能会对巴西的农业造成负面影响,巴西声称全氟辛烷磺酸对于生产农业或林业企业所需的控制切叶蚁的氟虫氨蚂蚁毒饵具有不可或缺的影响。
3 L'État partie fait valoir que l'auteur n'a émis à aucun moment la moindre objection au fait d'être jugé par le Tribunal suprême, mais que c'est seulement après sa condamnation qu'il a invoqué l'absence de possibilité de réexamen par une autre juridiction.
3 缔约国声称,提交人从来没有对接受最高法院的管辖表示过异议;只是在被判有罪时,他才对没有予以第二次审讯的可能性提出质疑。
Le Département des opérations de maintien de la paix devrait établir une procédure imposant à toute mission de maintien de la paix d'attester que les services au sol jugés essentiels ont été mis en place avant de démarrer les opérations aériennes sur de nouveaux sites d'atterrissage.
维持和平行动部应建立项程序,要求所有维持和平特派团在个新的着陆地点开展空中业务之前,先核查是否具备关键性的机场地勤职能。
Un jugement supplémentaire en première instance devrait être rendu dans le courant du mois prochain ou le mois suivant, et un autre procès au moins devrait commencer, ce qui portera le nombre total des accusés à 63 au moins, jugés dans le cadre de 25 procès.
预期今后两个月将作出项新判决,并开始审理至少项新案件,使以上数字增至总共25场审判,涉及63名被告人。
Pour ce qui est de la violence interethnique qui se poursuit au Kosovo - dont il est fait mention au paragraphe 145 du rapport du Secrétaire général, où les Kosovars albanais sont jugés les principaux responsables de cette violence -, je tiens à faire les observations suivantes.
关于秘书长报告第145段提到的科索沃境内持续存在种族暴力问题——报告中把这暴力的主要责任归咎于科索沃境内阿族人头上——我想发表以下几点意见。
Le recouvrement d'avoirs est considéré comme un défi pour les pays développés et les pays en développement, et un partenariat au niveau mondial est jugé nécessaire pour lutter contre le transfert du produit de la corruption à l'étranger et faciliter la restitution des avoirs dérobés à leurs pays d'origine.
人们认为资产追回是发达国家和发展中国家的共同挑战,并认为建立全球伙伴关系是打击腐败所得移至国外现象并促进被掠资产返还来源国所必不可少的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est à cette époque, on l'apprit par la suite, qu'il donna au bureau des signes de distraction qui furent jugés regrettables à un moment où la mairie devait faire face, avec un personnel diminué, à des obligations écrasantes.
大家后来才得知,正是在这段时间,他在办公室里露出了心不在焉迹象,在市政府人员缩减、任务繁重时刻,这样迹象被认为十分令人遗憾。