有奖纠错
| 划词

Vous estimez au jugé la distance entre ces deux gares.

你大约估计下这两个站之间的距离。

评价该例句:好评差评指正

Prise volontairement au jugé, la plus grande qui distribuera les donuts. Enormément de pauvres aussi aux Philippines.

自愿当狐狸大婶的那个女孩, 分起了甜甜圈. 在菲律宾, 也有很多穷人.

评价该例句:好评差评指正

C'est à cela qu'au final, nos succès et les performances de notre Organisation seront jugés.

这是我们是否获得成功以及本组织是否有效力的最终判断标准。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation attend avec intérêt l'ouverture des débats sur un nouveau protocole au moment qui sera jugé opportun.

我国代表团期待着在任何适当的时候开始审议项新的议定书。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre axé sur les résultats avait été présenté au Comité des représentants permanents, qui l'avait jugé satisfaisant.

已将成果框架提交给常驻代表委员会,委员会对该框架表示满意。

评价该例句:好评差评指正

C’est le côté voyeur que je voudrais éviter et à part les édifices où je vise, le restant est pris au jugé.

不想被看作是说三道四之人,除了被镜头捕捉的建筑,其他还是由众人评说吧。

评价该例句:好评差评指正

La possibilité de transformer le Parc en territoire protégé ou « resguardo » est également prévue, au cas où cela serait jugé nécessaire.

同样,根据该决议,该公园可以在必要的时候转型为卡拉瓦略人

评价该例句:好评差评指正

Les mots “en donne instruction au transporteur” jugés trop rigides et trop étroits ont été remplacés par les mots “y consent”.

据认为,短语“向承运人发出指示”不灵活,含义狭隘,因此用“同意”代之。

评价该例句:好评差评指正

Le salaire minimum recommandé au Ministre du travail correspond au montant jugé nécessaire pour assurer l'existence des travailleurs et de leurs familles.

向劳工部长建议的最低工资是据信仅够工人及其家庭维持生存的工资。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'État partie, l'auteur n'a jamais élevé d'objection au fait d'être jugé en instance unique, il le fait seulement après avoir été condamné.

缔约国认为,提交人从未对在唯次审理中受审事提出异议,而只是在被判刑时提过次异议。

评价该例句:好评差评指正

D'ici à la fin 2004, le nombre total des accusés s'élèvera donc à 61 au moins, jugés dans le cadre de 25 procès et de 15 procédures engagées à la suite d'un plaidoyer de culpabilité.

法庭直铭记,法庭的作用不是常设法庭而是特设实体的作用,旨在完成尽管庞大复杂但有限定的任务。

评价该例句:好评差评指正

Ce choix peut aussi résulter de préoccupations quant à la difficulté et au coût jugés probables de former un consensus au sein de la communauté internationale au sens large et des processus législatifs de l'ONU.

导致这种情况的因素,可能还有对所觉察到的困难的担忧,对在更广泛的国际社会内寻求支持的成本的担忧以及对联合国立法程序的担忧。

评价该例句:好评差评指正

Elle a au contraire jugé que le Nicaragua était obligé de mettre en œuvre tous les moyens autorisés par le droit international pour restaurer et maintenir la situation qui existait avant la conclusion du traité en cause.

相反,法院认为尼加拉瓜按照国际法有义务利用切可能的手段恢复并维持在缔结条约之前所存在的情况。

评价该例句:好评差评指正

L'élimination du SPFO au Brésil pourrait être néfaste à l'agriculture de ce pays en entravant la fabrication d'appâts pour fourmis au sulfluramide, jugés indispensables à la lutte contre les fourmis phyllophages dans les exploitations agricoles ou forestières.

消除全氟辛烷磺酸可能会对巴西的农业造成负面影响,巴西声称全氟辛烷磺酸对于生产农业或林业企业所需的控制切叶蚁的氟虫氨蚂蚁毒饵具有不可或缺的影响。

评价该例句:好评差评指正

L'intensification, dans le courant de l'année dernière, de la répression des excès de vitesse par nos agents de la circulation a suscité quelque inquiétude au sein du public par rapport au zèle jugé parfois exagéré de la police.

我国交通警察在去年年中也加强了对超速行为的缔,它引起公众不安,担心警察是否过于热衷从事此项工作。

评价该例句:好评差评指正

3 L'État partie fait valoir que l'auteur n'a émis à aucun moment la moindre objection au fait d'être jugé par le Tribunal suprême, mais que c'est seulement après sa condamnation qu'il a invoqué l'absence de possibilité de réexamen par une autre juridiction.

3 缔约国声称,提交人从来没有对接受最高法院的管辖表示过异议;只是在被判有罪时,他才对没有予以第二次审讯的可能性提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

Le Département des opérations de maintien de la paix devrait établir une procédure imposant à toute mission de maintien de la paix d'attester que les services au sol jugés essentiels ont été mis en place avant de démarrer les opérations aériennes sur de nouveaux sites d'atterrissage.

维持和平行动部应建立项程序,要求所有维持和平特派团在个新的着陆地点开展空中业务之前,先核查是否具备关键性的机场地勤职能。

评价该例句:好评差评指正

Un jugement supplémentaire en première instance devrait être rendu dans le courant du mois prochain ou le mois suivant, et un autre procès au moins devrait commencer, ce qui portera le nombre total des accusés à 63 au moins, jugés dans le cadre de 25 procès.

预期今后两个月将作出项新判决,并开始审理至少项新案件,使以上数字增至总共25场审判,涉及63名被告人。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la violence interethnique qui se poursuit au Kosovo - dont il est fait mention au paragraphe 145 du rapport du Secrétaire général, où les Kosovars albanais sont jugés les principaux responsables de cette violence -, je tiens à faire les observations suivantes.

关于秘书长报告第145段提到的科索沃境内持续存在种族暴力问题——报告中把这暴力的主要责任归咎于科索沃境内阿族人头上——我想发表以下几点意见。

评价该例句:好评差评指正

Le recouvrement d'avoirs est considéré comme un défi pour les pays développés et les pays en développement, et un partenariat au niveau mondial est jugé nécessaire pour lutter contre le transfert du produit de la corruption à l'étranger et faciliter la restitution des avoirs dérobés à leurs pays d'origine.

人们认为资产追回是发达国家和发展中国家的共同挑战,并认为建立全球伙伴关系是打击腐败所得移至国外现象并促进被掠资产返还来源国所必不可少的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entravée, entraver, entr'avertir, entraxe, entr'axe, entrdeeux, entre, entre autres, entre nous, entre pénétrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle lança un sortilège au jugé par-dessus son épaule.

她没有回头,而是直接从肩头向身后发出了一个咒语。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

C'est en fonction de l'épaisseur, c'est vrai que ça c'est vraiment au jugé à peu près de 2 minutes.

这取决于鱼肉厚度,确实是应该要炸制2分钟左右。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Ce sera d'abord au jugé, une interprétation assez vague.

出判断,这是一个相当模糊解释。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Il a demandé une loi qui permettrait de suspendre des parlementaires au comportement jugé inapproprié.

他呼吁法暂停议员被认为不适当行为。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Ses cheveux pendaient sur ses joues, sa bouche avait une drôle de forme : elle venait de se remaquiller au jugé.

头发挂在脸上,形状也很奇怪:她刚刚凭感觉化了个妆。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Hosni Moubarak doit être relâché en attendant de revenir bientôt au tribunal où l'ancien Raïs sera jugé notamment pour meurtres.

胡斯尼·穆拉克将被释放,等待很快回到法庭,前拉伊斯将因谋杀罪受审。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年1月合集

C’est l’Égypte qui organisera la prochaine Coupe d’Afrique des nations de football. La CAN 2019 qui a été retirée au Cameroun jugé trop en retard dans ses préparatifs.

埃及将举办下一届非洲国家杯足球赛。在喀麦隆撤回CAN 2019被认为为时已晚。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est à cette époque, on l'apprit par la suite, qu'il donna au bureau des signes de distraction qui furent jugés regrettables à un moment où la mairie devait faire face, avec un personnel diminué, à des obligations écrasantes.

大家后来才得知,正是在这段时间,他在办公室里露出了心不在焉迹象,在市政府人员缩减、任务繁重时刻,这样迹象被认为十分令人遗憾。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社Harry Potter et l'Ordre du Phénix (Harry Potter 5)

Ils étaient revenus dans la salle aux Cerveaux… Elle lança un sortilège au jugé par-dessus son épaule.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


entrecycle, entre-déchirer, entredent, entre-détruire, entre-deux, entre-deux-guerres, entre-dévorer, entre-donner, entrée, entre-égorger,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接