有奖纠错
| 划词

1.En outre, un babillard a été créé afin de faciliter l'échange d'informations entre les commissions régionales via l'Internet.

1.此外,已经建立一个因特,以便于区域委员会之间交流息。

评价该例句:好评差评指正

2.Des informations sur ces questions seront échangées grâce un site Web hébergé par le Bureau des affaires spatiales (uncosa.unvienna.org) et à un babillard hébergé par l'Union internationale des télécommunications.

2.关于这些事项息将通过外层空间事务厅址(uncosa.unvienna.org)和国际电联盟主持息板进行交流。

评价该例句:好评差评指正

3.Le Fonds a donné une haute priorité à l'amélioration de la connectivité électronique et l'intranet de l'organisation, le système de babillard électronique et la création de sites Web ont connu une rapide expansion.

3.基金高度重视改进电子连接情况,因此本组织内部、公板系统以及建立等方面增长迅速。

评价该例句:好评差评指正

4.L'expansion de ce service a été accueillie favorablement par les bibliothèques dépositaires, qui ont fait savoir qu'elles relaient les informations reçues auprès de leurs abonnés en les affichant sur leurs babillards et leur site Web.

4.这项扩大服务获得反馈是积图书馆报说通过在公栏和址上进行张贴,它们将这些息再传播给它们主顾。

评价该例句:好评差评指正

5.Le recours massif, pendant le processus de transition, au système de babillard électronique pour consulter les fonctionnaires a mieux fait connaître par ces derniers le système, qu'ils utilisent avec plus d'aisance, mais cela a révélé la nécessité de renforcer la culture des communications électroniques.

5.转型期间广泛使用电子公板系统来进行工作人员磋商,使工作人员更加熟悉这一系统并提高了工作人员使用该系统心,但同时暴露出需要加强电子通讯文化。

评价该例句:好评差评指正

6.Le Babillard, administré par le secrétariat du Comité commun, est maintenant opérationnel avec l'assistance technique du Comité de coordination des systèmes informatiques (CCSI).

6.由新闻联委会秘书处主持上布板已在息系统协调委员会(息系统协委会)技术协助下开始运作。

评价该例句:好评差评指正

7.Dans le souci de tirer parti des nouvelles technologies de l'information, le Comité commun a entériné la proposition du Département de l'information de créer un Babillard interactif à l'usage exclusif des membres du Comité. Cet outil devrait leur permettre d'échanger des informations sur les produits ou les activités attendus dans le domaine de l'information, de coordonner la participation de tous les organismes du système et d'éviter le double emploi.

7.为了利用日益发展息技术,新闻联委会支持新闻部建议,设立一个交互式内联上布板,专供委员会成员使用,作为有效交换关于即将提出新闻产品和即将举行活动息以及协调全系统参与和避免工作重复工具。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玻质碧玄岩, 玻质纯橄岩, 玻质粗面岩, 玻质的, 玻质辉绿岩, 玻质流纹岩, 玻质球粒状的, 玻质响岩, 玻质玄武岩, 玻质岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

1.Elle lui découpait des cartons, lui racontait des histoires, s’entretenait avec lui dans des monologues sans fin, pleins de gaietés mélancoliques et de chatteries babillardes.

为他剪硬纸板,给他讲故了地自言自语,快乐中有几分郁,亲热得又过于罗唆。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

2.Le monde des oiseaux habituels à l’île s’y retrouvait au complet, tétras, jacamars, faisans, loris et toute la famille babillarde des kakatoès, perruches et perroquets.

鸟、雉、猩猩、鹦鹉,以及叽叽喳喳乱叫的美冠鹦鹉、鹦鹉和长尾鹦鹉。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

3.Elle lui découpait des cartons, lui racontait des histoires, s'entretenait avec lui dans des monologues sans fin, pleins de gaietés mélancoliques et de chatteries babillardes.

为他剪硬纸板,给他讲故了地自言自语,快乐中有几分郁,亲热得又过于罗唆

「Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


剥(皮), 剥蚕豆, 剥橙子, 剥葱法, 剥葱头, 剥豆荚, 剥夺, 剥夺(必需品), 剥夺(入籍者)的国籍, 剥夺…的公权, 剥夺的, 剥夺公权, 剥夺继承权, 剥夺某人的财产, 剥夺某人的权利, 剥夺取得的国籍, 剥夺权力, 剥夺所有权, 剥夺政治权利, 剥夺资格, 剥夺自由的徒刑, 剥花生, 剥荚壳, 剥甲癖, 剥茧抽丝, 剥橘子, 剥开(暴露), 剥壳, 剥离, 剥离(工作),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接