有奖纠错
| 划词

Le Kosovo fait partie intégrante de la réalité balkanique.

科索沃是巴尔干现实的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fiers d'être européens, balkaniques et méditerranéens.

我们为是欧和巴尔干与地中海人自豪。

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons avec satisfaction que des progrès considérables ont été accomplis dans cette région grâce aux efforts soutenus de la communauté internationale et des pays balkaniques eux-mêmes.

我们高兴地看到,由于国际和巴尔干地区各国自己的持续努力,这个区域已经取得相当大的进展。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du programme général des pays balkaniques de l'Ouest, la Commission européenne a remis à la Bosnie-Herzégovine un plan de marche pour précéder à l'assouplissement du régime des visas.

作为西巴尔干国家总体方案的一部分,欧联盟(欧盟)为波斯尼亚和黑塞哥维那提供了签证自由化路线图。

评价该例句:好评差评指正

On a surtout besoin d'une vision crédible et pratique pour aider la région à se débarrasser de son passé balkanique, à épouser son avenir européen et à délaisser la Yugo pour l'euro.

最迫切需要的正是最缺少的,即:以令人信服和切实可行的眼光去帮助该地区,让巴尔干摆脱过去,拥抱它的欧未来,从南斯拉夫走向欧

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de mettre fin à l'impunité; il s'agit de traduire en justice des individus inculpés de crimes odieux; et il s'agit de promouvoir la réconciliation entre les États balkaniques et à l'intérieur de chacun d'eux.

合作是为了结束有罪无罚;是为了把被控犯下滔天罪行的凶手绳之以法;并且是为了在巴尔干国家之间实现进一步的和解。

评价该例句:好评差评指正

Il existe également un service d'information des citoyens fournissant un appui psychosocial; outre les conseils et les informations, il offre également des services hospitaliers et abrite le Centre international balkanique pour la coopération internationale dans la lutte contre le sida.

一家公民信息站也提供支助;除咨询和信息之外,该信息站还设有一个住院部和巴尔干国家间艾滋病问题国际合作中

评价该例句:好评差评指正

On doit se réjouir de la réunion des présidents balkaniques, dont le président de l'Albanie, à Skopje, réunion au cours de laquelle ils se sont déclarés favorables à l'application de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, y compris la résolution 1244 (1999).

他欢迎巴尔干半岛国家的总统包括阿尔巴尼亚总统支持执行安全所有有关决议,包括第1244(1999)号决议。

评价该例句:好评差评指正

Le Fonds monétaire international (FMI) fournit une aide financière aux sept États balkaniques qui ont été le plus durement touchés par les événements récents dans la région, notamment par les perturbations résultant des sanctions contre la République fédérale de Yougoslavie et du conflit au Kosovo.

国际货币基金组织(货币基金组织)向已受本区域最近的事态严重影响——主要是受到对南斯拉夫联盟共和国的制裁和科索沃的冲突所打击——的七个巴尔干国家提供财政援助。

评价该例句:好评差评指正

Venant de Bosnie-Herzégovine qui, en raison de sa nature multiethnique et multiculturelle, a été traitée par divers types de fondamentalistes et d'extrémistes comme un pays balkanique problématique et douteux, je suis particulièrement sensible au type de terrorisme qui utilise les sentiments religieux à mauvais escient et qui, ce faisant, met en cause les sociétés individuelles ou mondiales.

波斯尼亚和黑塞哥维那因其多种族和多文化性质,给许多原教旨主义者和激进分子看作是一个麻烦多多的巴尔干国家,在这方面,我极为敏感的是,某类恐怖主义煽动宗教感情,并在此过程中,给当地和全球造成了破坏。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs représentants d'États non balkaniques ont également rendu visite au Tribunal; il s'agit notamment du Premier Ministre d'Italie, M. Massimo D'Alema; du Ministre de la justice du Maroc, M. Omar Azziman; de la Ministre de la justice d'Allemagne, Mme Herta Daübler-Gmelin; de la Ministre de l'immigration du Canada, Mme Elinor Caplan; ainsi que du Président de la République française, M. Jacques Chirac.

非巴尔干国家的几位代表也访问了国际法庭,其中有意大利总马西莫·达莱马,摩洛哥司法部长奥马尔·阿齐曼,德国司法部长赫塔·多伊布勒-格梅林,加拿大移民部长埃莉诺·卡普兰和法国总统雅克·希拉克。

评价该例句:好评差评指正

Les questions soulevées ce matin par Carl Bildt font partie d'une analyse approfondie qui explique la situation conflictuelle dans les Balkans. Cette situation découle avant tout d'une politique balkanique traditionnelle qui s'appuie sur des idées dépassées et sur une mentalité et une philosophie influencées par les longues dominations byzantine et ottomane, et encouragée par des actions mal définies et hésitantes de la part de la communauté internationale au début des années 1990 pour trouver une solution à long terme en faveur de la paix et de la sécurité internationales.

今天上午卡尔·比尔特先生提出的问题是深刻分析的一部分,解释了巴尔干冲突局势;这一局势首先是基于过时概念的传统巴尔干政策的后果,其观念和哲学受漫长的拜占廷和奥特曼统治的影响,并且因为国际在90年代初为找到有利于国际和平与安全的长期解决办法的不明确和不坚定的行动而受到鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


salmonella, salmonellae, salmonelle, salmonellose, salmoniculture, salmonidé, salmonidés, salmonsite, Salmurien, saloir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Enfin, il y a l'éléphant dans le magasin de porcelaine balkanique, à savoir la Serbie.

最后,还有巴尔干瓷器店象,那就是塞尔维亚。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Cette histoire de minorités est un casse-tête depuis plus d'un siècle : trois guerres balkaniques au début du 20e siècle – notamment autour du statut de la Macédoine, aujourd'hui du Nord – n'ont pas réussi à régler cette question.

纪以来,少数民族段历史一直令人头疼:20 纪初三场巴尔干战争——尤其是关于马其顿地位战争,今天北方——并没有成功解问题。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Principalement les rapports avec la Russie ; avec la Macédoine du Nord, le voisin balkanique dont la candidature à l'Union européenne est bloquée par Sofia ; et enfin la lutte anticorruption promise par le premier ministre et qui dérange de gros intérêts.

主要是与俄罗斯关系;与北马其顿,巴尔干邻国,其欧盟候选资格被索非亚阻止;最后是总理承诺反腐败斗争,扰乱了利益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


saugrenu, sauisse, saukovite, saulaie, saule, saule pleureur, saulée, Saulieu, sault-sainte-marie, saumâtre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接